office〈英〉(政府の)〔内務省(Home Office)や外務省(Foreign and Commonwealth Office)などの「省」を指す場合と、中央情報局(Central Office of Information)や気象庁(Meteorological Office)のように省(Ministry)に属する「局」や「庁」を指す場合がある。〕
庁内に、専門家による第三者の検討委員会を設置して、徹底的に調査する。
The agency is currently investigating which contain unsatisfactory materials.〔【出典】日英新聞記事対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕
(2) A person who was providing employment placement businesses or labor supply businesses at the time of enforcement of this Act by obtaining the approval of an administrative agency may continue to provide said businesses only for three months after the enforcement of this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The term "Heads of Ministries and Agencies" in this Act shall mean the heads of Ministries and Agencies as stipulated in Article 20, paragraph 2, of the Public Finance Act (Act No. 34 of 1947).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act comes into effect as of the enforcement date of the Act Establishing the Consumer Affairs Agency and the Consumer Commission (Act No. 48 of 2009).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The presiding official shall, at the outset of the first date of the hearing, direct officials of the administrative agency concerned to explain to the persons who have appeared there: the contents of the anticipated Adverse Disposition, and the underlying provisions of laws and regulations, and the facts upon which the Adverse Disposition will be based.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When a business cooperative or a minor business cooperative intends to engage in mutual aid activities, it shall establish mutual aid rules and obtain the approval of an administrative agency, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Fair Trade Commission may, when it recognizes involvement in bid rigging etc. as a result of its investigation of bid rigging cases, demand that the Heads of Ministries and Agencies etc. implement improvement measures on the administration of bidding and contracts that are necessary for eliminating the said involvement in bid rigging etc. (hereinafter simply referred to as "improvement measures").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the event that a public interest corporation has dissolved by reasons other than merger, its liquidator (or a bankruptcy trustee in the event that the dissolution is caused by the ruling of commencement of bankruptcy) shall notify the administrative agency of such fact within one month after the date of such dissolution.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Public interest corporations shall obtain authorization from the administrative agency in the event that they intend to change the following matters; provided, however, that this shall not apply to minor changes provided for in Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the event that a public interest corporation intends to engage in the following acts, it shall notify the administrative agency of such fact in advance as provided for in Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Public interest corporations shall submit the Inventory of Property, etc. (excluding the articles of incorporation) to the administrative agency within three months after the end of each business year (with respect to documents set forth in paragraph 1 of the preceding Article, no later than the day preceding the commencement of each business year) as provided for in Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) It shall be permissible to exploit, by any means (other than exploitation involving a compilation of works of the same author), political speeches and statements that were delivered in public and statements delivered in the course of judicial proceedings (including administrative trials of administrative agencies and other quasi-judicial proceedings; the same shall apply in Article 42, paragraph (1)).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Prime Minister's Office, the ministries and other such government agencies as may be designated by Cabinet Orders, shall have a Personnel Manager as an official of that agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 内閣総理大臣は、この附則による権限(政令で定めるものを除く。)を金融庁長官に委任する。
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under these Supplementary Provisions (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 内閣総理大臣は、この附則の規定による権限(政令で定めるものを除く。)を金融庁長官に委任する。
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under the provisions of these Supplementary Provisions (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under this Act (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The heads of each ministry and agency, etc. or a person who is delegated by them receiving a report of gifts, etc., a report of share dealings, etc., or a report of income, etc. submitted pursuant to the provisions in the preceding three Articles shall preserve them for 5 years from the day following the last day of the period in which they shall be submitted.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Both parties or either party of the negotiations under paragraph (12) of the preceding Article may, when said negotiations cannot be held or when no agreement is reached with regard to the contents of the collective agreement, file an application for mediation or conciliation with an administrative agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 各地方海難審判庁に庁長を、高等海難審判庁に長官を置く。
(1) Each Local Marine Accident Inquiry Agency shall have a Director General of Agency and the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) shall have a Commissioner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A commission or the director-general of an agency may, as separately prescribed by an Act, issue by itself rules and any other special orders other than a Cabinet Order and a Ministerial Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each Marine Accident Inquiry Agency shall have bailiffs, who shall be appointed by the head of each Marine Accident Inquiry Agency (including the Director General of Branch referred to in paragraph 4 of Article 9-2; the same shall apply hereinafter) from among the employees of each Marine Accident Inquiry Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each Marine Accident Inquiry Agency shall have Commissioned Judges appointed by the head of each Marine Accident Inquiry Agency from among the persons with relevant knowledge and experience required in the course of duties, whose number shall be provided for in by the Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each Marine Accident Inquiry Agency (which means the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) or a Local Marine Accident Inquiry Agency; the same shall apply hereinafter) shall have Clerks of the Japan Marine Accident Inquiry Agency appointed by the Commissioner of the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) from among the Officials of the Japan Marine Accident Inquiry Agencies.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when there was a demand under the provisions of paragraph 1 or paragraph 2 of the immediately preceding Article, perform the necessary investigation if there is any damage to the government, etc., due to the said involvement in bid rigging etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A minister, a commission or the director-general of an agency may, in respect of the affairs under the jurisdiction of the ministry, the commission or the agency, issue a public notification in the case where it is necessary to issue a public notice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A surviving cooperative shall succeed to the rights and obligations of the absorbed cooperative (including the rights and obligations that the cooperative holds with regard to its activities based on a permission, an approval or any other disposition of an administrative agency; the same shall apply in the following paragraph) on the effective date or the date on which it has obtained the approval of an administrative agency set forth in paragraph (1) of the following Article, whichever comes later.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A Local Marine Accident Inquiry Agency, when it finds that a case does not fall under its jurisdiction, it shall transfer the case by a decision to the competent Local Marine Accident Inquiry Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each Local Marine Accident Inquiry Agency shall conduct an inquiry through a panel consisting of 3 Judges; provided, however, that in a simple case, the Local Marine Accident Inquiry Agencies shall conduct an inquiry through a single Judge based on the request of the Investigator as provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 地方海難審判庁は、申立に因り又は職権で、必要な証拠を取り調べることができる。
(1) The Local Marine Accident Inquiry Agencies may examine the necessary evidences either on request or ex officio.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The jurisdiction of cases to be inquired shall belong to a Local Marine Accident Inquiry Agency that governs the location where a marine accident occurred; provided, however, that in the case that the location of the marine accident is not made clear, the jurisdiction shall belong to the Local Marine Accident Inquiry Agency who governs the port of registration of the vessel involved in the marine accident.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who is dissatisfied with the determination by the prefectural governor with regard to a request for examination of a disposition concerning a decision on or the implementation of public assistance that has been given by a municipal mayor or on a disposition given by an administrative agency under the management of a municipal mayor based on the delegation under the provisions of Article 19, paragraph (4) may file a request for re-examination with the Minister of Health, Labour and Welfare.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Except when administrative agencies authorize presentation to be made orally, explanation shall be made by submitting a written statement of explanation (hereinafter referred to as an "written explanation").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When the Minister of Justice finds that a juridical person for offenders rehabilitation has violated laws and regulations or a decision of the administrative agency rendered pursuant to laws and regulations or the articles of incorporation, or operation thereof is seriously inappropriate, he/she may order the juridical person for offenders rehabilitation to take necessary measures within a period which the Minister of Justice shall specify.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 海難審判庁に、海難審判理事所を置く。
(1) Japan Marine Accident Inquiry Agencies shall have Marine Accident Investigators' Offices.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 海難審判庁に海難審判庁審判官、海難審判庁理事官、海難審判庁副理事官及び海難審判庁事務官を置く。
(1) The Japan Marine Accident Inquiry Agency shall have Judges, Investigators, Assistant Investigators and Officials.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 海難審判庁は、地方海難審判庁及び高等海難審判庁の二とする。
(1) The Japan Marine Accident Inquiry Agency shall be classified into the Local Marine Accident Inquiry Agencies and the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 海難審判庁は、海難の原因について取調を行い、裁決を以てその結論を明らかにしなければならない。
(1) The Japan Marine Accident Inquiry Agency shall inquire into causes of a marine accident and clarify the conclusion by a determination.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When an Investigator recognizes that a case should be subjected to inquiry, it shall request for the commencement of inquiry to the Local Marine Accident Inquiry Agency; provided, however, that it may not request for any case for which five (5) years have elapsed since the occurrence of the marine accident.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) An Investigator or an Examinee may request the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) to make the disposition of the change of jurisdiction of a case, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) An Investigator or an Examinee may, as provided by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, file an application for a second instance with the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) against the determination of a Local Marine Accident Inquiry Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The founders shall, without delay after the conclusion of the organizational meeting, submit the articles of association, activity plan, and documents stating the names and domiciles of the officers and other necessary matters to an administrative agency, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, and obtain approval for the formation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When a Chief Prosecutor receives an order set forth in paragraph (1), item (i) of Article 5, he/she shall have a public prosecutor in the office take measures to collect the evidence necessary for assistance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 組合の合併については、行政庁の認可を受けなければ、その効力を生じない。
(1) A merger of cooperatives shall not take effect without the approval of an administrative agency having been obtained.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each business year, a cooperative (excluding a credit cooperative and a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i)) or an FSBA shall submit a business report, an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, and a document stating the method for the appropriation of the surplus or the disposal of losses to an administrative agency, within two weeks from the conclusion of the ordinary general meeting.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A member may, by gaining the consent of at least one-tenth of all partner, request an administrative agency to conduct an inspection based on a reason that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A member who considers that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA violates a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that administration of the cooperative or the FSBA is extremely unjust may make a statement to that effect in writing to an administrative agency by attaching the ground therefor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 聴聞は、行政庁が指名する職員その他政令で定める者が主宰する。
(1) Hearings shall be presided over by an official designated by the administrative agencies or such other persons as may be provided for by a Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The work performance of officials shall be periodically evaluated by the head of the government agency employing that official, who shall take appropriate measures as may be called for by the findings of the evaluation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕