-
平然
stoicism
-
男はそう伝え聞かされたときも、まったく平然としてその処置を受け入れた。
He received the communication with perfect calmness, and acquiesced in its propriety.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CLIEN", "2313345"
-
平然と
- in cold blood
- like nothing〈話〉
- like nothing happened(普通でない出来事があったのに)
- like nothing is wrong(異常な状況下などで)
- with an air of nonchalance
- with composure
- with dry eyes
- with nonchalance
- without (any) [with no] embarrassment
- without batting an eye [eyelid, eyelash]
【副】nonchalantly(言動が)
-
平然とした
【形】- casual(人や行動が)
- cooled-out〈米俗〉
- impassive
- nonchalant
- stoic(自分にとって悪いことが起きても)
- stoical(自分にとって悪いことが起きても)
- unblinking
- undisconcerted
- unfazed
-
平然とした人
stoic(困難な時でも)
-
平然とした態度
- attitude of nonchalance
- nonchalant attitude
-
平然とした態度で
- in a nonchalant attitude
- in an attitude of indifference
- in an attitude of nonchalance
- with a nonchalant air
-
平然とした様子
an air of nonchalance
-
平然とした表情をする
wear [have] a stoic expression (on one's face)
-
平然とした顔つき
stoic countenance
-
平然とした顔で(人)を見る
look blandly at
-
平然としている
- act like there is nothing wrong(異常な事態なのに)
- have no nerves
- keep face
- not know what nerves are
- not turn a hair
- remain unperturbed
- remain unruffled
-
平然として立ち直る力
stoic resilience(逆境にも)
-
平然として~の方に歩いて行く
walk nonchalantly over to
-
平然とながめる
look on impassively
-
平然と不幸に耐える
bear misfortunes with equanimity
-
平然と対処する
react calmly
-
平然と皮肉を込めて言うユーモア
dry humor
-
平然と答える
reply nonchalantly
-
平然と聞く
listen without surprise
-
平然と言う
- say without reaction or significance
- say ~ without reaction or significance
-
平然と~しようとすること
unblinking willingness to
-
平然と(人)に注ぐ
fix impassively on
-
(~に対して)平然とした態度を保つ
- keep a nonchalant attitude (to [toward])
- keep an attitude of indifference (to [toward])
- keep an attitude of nonchalance (to [toward])
- maintain [retain] a nonchalant attitude (to [toward])
- maintain an attitude of indifference (to [toward])
- maintain an attitude of nonchalance (to [toward])
-
(~に対して)平然とした態度を取る
- adopt an attitude of indifference (to [toward])
- adopt an attitude of nonchalance (to [toward])
- assume a nonchalant attitude (to [toward])
- assume an attitude of nonchalance (to [toward])
- have [take, adopt] a nonchalant attitude (to [toward])
- have an attitude of indifference (to [toward])
- have an attitude of nonchalance (to [toward])
- strike a nonchalant attitude (to [toward])
- strike an attitude of nonchalance (to [toward])
- take an attitude of indifference (to [toward])
- take an attitude of nonchalance (to [toward])
-
(~に対して)平然とした態度を示す
- develop a nonchalant attitude (to [toward])
- develop an attitude of indifference (to [toward])
- develop an attitude of nonchalance (to [toward])
- display [exhibit] an attitude of indifference (to [toward])
- display [exhibit] an attitude of nonchalance (to [toward])
- display a nonchalant attitude (to [toward])
- exhibit a nonchalant attitude (to [toward])
- reveal an attitude of indifference (to [toward])
- reveal an attitude of nonchalance (to [toward])
- show a nonchalant attitude (to [toward])
- show an attitude of indifference (to [toward])
- show an attitude of nonchalance (to [toward])
-
(人)にばれるのに平然と
from under someone's nose(盗難・横取りなど)〔(人)が複数ならfrom under our nosesのようにnoseも複数形にする。〕
-
(人)に平然とした態度を示す
show someone a nonchalant attitude
-
(人)の意向を平然と無視する
- defy someone's will
- defy the will of
-
(~しようとする)国際社会の意向を平然と無視する
defy the will of the international community (to)
-
「ちょっとお手洗いに行くわ」と私は平然とその場を去った。
I said, "I'm going to the restroom," and I calmly left.〔
【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA16-056", "2339548"
-
あらゆるものに対する平然とした態度
attitude of indifference to everything
-
これほど平然としている
be this stoical〈話〉
-
しかしながら、その高さから、平然と飛び降りられる人はほとんどいません。
However, because of the height, few people can jump without hesitation."MB003652", "2324908"
-
しかもそのまんなかにいる男は、なんというか平然と悪意のこもったうすら笑いをうかべているんですから。
and there was the man in the middle, with a kind of black, sneering coolness〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE01", "2587863"
-
すると店員はまた平然と言った。「ええ、たくさんいますよ」
The clerk calmly answered again, "Yes, a lot of people buy the product!"〔
【出典】Hiragana Times, 1999年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT150040", "2477939"
-
すると店員は平然と答えた。
The clerk calmly answered.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT150040", "2477940"
-
でも平然とやりすごそうとしてるんです。
but carrying it off, sir,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE01", "2590230"
-
というのも、その男は平然と、子供の体の上を踏み越えていったんです、子供を地面につっぷして泣き叫んだままにしてね。
for the man trampled calmly over the, child's body and left her screaming on the ground.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE01", "2592693"
-
にもかかわらず、平然とフラッシュをたく人がたくさんいます。
Regardless of this there are many people who still continue to use a flash.〔
【出典】Hiragana Times, 1991年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT057051", "2437062"
-
もしも、こんなことを毎朝毎晩、平然と言ってのける者がいれば、なんてニヤケタやつなのだと思われてしまうのが関の山である。
If someone said this sort of thing every morning and night as a matter of course, they would be thought of as effeminate at best.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT103045", "2349904"
-
シルバーはひどく困惑したにちがいないが、平然とそれを押し隠した。
Sharp as must have been his annoyance, Silver had the strength of mind to hide it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN12", "2442074"
-
パスパルトゥーは平然としていた。
Passepartout, not in the least alarmed,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD14", "2429439"
-
フィリアス・フォッグはというと、台風が自分の計画に組み込まれていたみたいに平然としていた。
As for Phileas Fogg, it seemed just as if the typhoon were a part of his program.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD21", "2256484"
-
地獄の中にあっても平然としていられる
be immune in the middle of hell
-
多くが平然とやり過ごす一方、無念さをはっきりと顔に浮かべる落選者もいます。
Many will take their loss in stride, but the disappointment is clear on the face of some of the losers."VOA-A227", "2399804"
-
大統領命令や拳銃と引き換えに恩赦を授けるという政府の申し出も平然と無視するような犯罪の常習犯からさえも慕われるほどの人気者に、この若き牧師がなり得たのはなぜなのか。
What makes this young pastor a favorite even for hardened criminals who have defied presidential decrees and guns-for-amnesty offers from the government?〔
【出典】Hiragana Times, 2000年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT161034", "2558375"
-
富める者が貧しい者から搾取することがどの国でも平然と行われていた時代、国民が等しく財産を共有できる共産主義思想は輝いて見えたはずだ。
In this period when it was natural in many countries for the rich to exploit the weak, the communist concept that all the national property is divided equally among citizens should have been ideal.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT205025", "2368250"
-
少しもかわらずに、肩越しに同じ調子の声で、いやその部屋のみんなに聞こえるように少しは高い声だったかもしれない、でも落ちつき払って平然としてこう言った。
He spoke to him as before, over his shoulder and in the same tone of voice, rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm and steady:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN01", "2314833"
-
彼はその賞を平然と受け取った。
He accepted the award without batting an eye [eyelid, eyelash].