(11) Amount Out-of-the-Money means the difference between the Exercise Price and the current market value of the underlying asset.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
10ドルしか持っていないの、勘定の差額分を払ってくれない?
I only have ten dollars. Can you make up the difference in the bill?
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the amount of damages shall be determined by a difference between the quotation for the same kind of transaction to be performed at the same time at the place of performance or any other reference place for quotation, and the price of the goods under the contract.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case of an exchange in accordance with the provisions of the preceding paragraph, if there is any difference in market value, such difference must be or be caused to be compensated with money.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case of item (iii) of the preceding paragraph, at the request of the copyright holder, the person who is required to pay the compensation shall pay [to the copyright holder] an amount based upon his own estimate and deposit the difference between his estimated amount and the amount of compensation fixed in the ruling [for compulsory license].〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) With regard to the amount of deferred tax assets belonging to fixed assets and the amount of deferred tax liabilities belonging to fixed liabilities, only the difference shall be indicated as deferred tax assets or deferred tax liabilities in fixed assets or fixed liabilities.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 障害年金差額一時金は、遺族給付とみなして、第十条の規定を適用する。
(2) A disability pension balance lump sum payment shall be deemed to be benefits for surviving family, and the provision of Article 10 shall apply thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) In the calculation using the formula set forth in the preceding paragraph, fractions of less than one year shall be omitted from the number of years from the issue date to the redemption date and the number of years from the issue date to the deposit date, and fractions below one yen shall be omitted from the amount obtained by dividing the difference between the face value and the issue price by the number of years from the issue date to the redemption date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The provisions of Article 16-3, paragraph (2), Article 16-9, paragraphs (1) and (2) and Article 58, paragraphs (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to a disability pension balance lump sum payment. In this case, the term "the preceding paragraph" and "Appended Table 1" in Article 16-3, paragraph (2) shall be deemed to be replaced, respectively, with "Article 61, paragraph (1)" and "said paragraph".〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 障害補償年金差額一時金の支給を受ける権利は、五年を経過したときは、時効によつて消滅する。
(3) The right to receive a disability compensation pension balance lump sum payment shall be extinguished by prescription when five years have elapsed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4 第十七条第二項の規定は、前項の規定により差額を徴収する場合について準用する。
(4) The provision of Article 17, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the cases where the difference is collected pursuant to the provision of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) The item pertaining to evaluation/translation adjustments, etc. shall disclose the balance at the end of the previous term, the balance at the end of the current term, and the difference between them. In this case, this shall not preclude the auditing corporation from disclosing the major changes in the amount during the current term along with the reasons for the changes.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) With regard to a disability compensation pension balance lump sum payment, the provision of Article 10 shall apply by deeming it to be compensation benefits for surviving family, and the provisions of Article 12, paragraph (3) and Article 20, paragraph (1) of the Premiums Collection Act shall apply by deeming it to be a lump sum compensation for surviving family to be paid in the case referred to in Article 16-6, paragraph (1), item (ii).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) The provisions of Article 16-3, paragraph (2) and Article 16-9, paragraphs (1) and (2) shall apply mutatis mutandis to the disability compensation pension balance lump sum payment. In this case, the term "the preceding paragraph" and "Appended Table 1" in Article 16-3, paragraph (2) shall be respectively deemed to be replaced with "Article 58, paragraph (1)" and "said paragraph".〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(6) In cases where the amount of the tax base certified by a registrar exceeds the tax amount based on the tax base amount which is included in the content of the application information, when the applicant pays the difference, the fact of payment as a difference shall also be added to the content of the application information.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
_月_日の為替相場に基づいた通貨調整差額を送金する
remit currency fluctuation payments based on exchange rate of
If the liabilities, except the loan and/or payables to DAVID, exceeds the net realizable value of the assets, DAVID shall inject cash to settle the difference.《契約書》
[8] Without discussing it with the supplier, paying only an amount of consideration arrived at by deducting the difference between one store's sale price and another store's sale price from the supply prices, on the grounds that the same goods are sold at a lower price at other stores.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
あなたの保険プランの補償額と全部の請求額の差額はあなたが払わなければならない。
You have to pay the difference between your plan benefit and the total charge.