語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 4813

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
    • insula《医》
    • island〔【略】Is.〕
    • island of Reil《解剖》
    • isle

    【接尾】
      -nesia〔例えば、Polynesia(たくさんの島)、Micronesia(小さい島)、Indonesia(インドの島)、Austronesia、Melanesia など〕
    【著作】
      Island〔英1962《著》オルダス・ハックスレー(Aldous Huxley)〕
  • から島へと運ばれる
    be carried from island to island(ウイルスなどが)
  • から島へ貨物を運ぶために~を運航する
    operate ~ to carry freight from island to island
  • が散らばった
    【形】
      island-studded
  • が点在する海
    sea studded [dotted] with islands
  • すしもこの諸島の伝統料理です。
    Shimazushi is also a traditional food on the islands.〔【出典】Catch a Wave, 2011年7月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ずしには、わさびではなく、からしが使われます。(小笠原村観光協会提供)
    Mustard is used in shimazushi instead of wasabi.〔【出典】Catch a Wave, 2011年7月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • であること
    insularity
  • での宿泊は許可制です。
    For overnight visits, a permit is needed.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT206006", "2299710"
  • では、3月中でも晴れた日には水温が摂氏25度を超えます。
    On the island, the water temperature exceeds 25 degrees Celsius on bright days even in March."MB002840", "2421424"
  • では、敵は永遠に敵である。
    An enemy on an island is an enemy forever...〔【出典】Hiragana Times, 1999年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT148042", "2246194"
  • では、有毒ガスの噴出がまだ続いています。
    On the island, poisonous volcanic gas still continues to be emitted."MB002734", "2421423"
  • と島の間の
    【形】
      interisland
  • と本州とをつなぐ
    join the island to the mainland
  • にいる移民はみな、公正な庇護申請手続きへのアクセスや、国外退去についての異議申し立ての機会もないまま島から送還される危険にある。
    All those on the island are at risk of being returned without access to a fair procedure for examining their asylum claims or the opportunity to challenge their deportation.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年2月6日)
  • におけるアートの実態についての話し合いのための場も十分ではなく、Galeria Yemayaと共同で展覧会を開く理由は、そのような場を設けるためでもあるという。
    There are not enough forums for a dialogue about the artistic reality of the Island, and the purpose of this collaboration with the Galeria Yemaya is to generate just that.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Yarisa Colon 【和訳】Ayuno Kawakami 【License】CC BY 3.0
  • にかつて住んでいた人々はこの島を「いおうとう」とずっと呼んでいる。
    People who used to live on the island have always called it Ioto.〔【出典】Catch a Wave, 2007年7月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • にする
    【他動】
      enisle
  • には、人々が住んでいた家や教会などの建物が残され、現在、ナショナル・トラスト・フォー・スコットランドによって保護されています。
    Signs of the past remain in the houses and a church that have been left and protected by the National Trust for Scotland.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT206006", "2446714"
  • にはモアイが800体以上ある。
    The island has more than 800 moai.〔【出典】Catch a Wave, 2009年7月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • に似たもの
    island
  • に住む
    【形】
      insular
  • に住んでいること
    insularity(孤立して)
  • に入るだけなら無料です。
    No admission fee is needed to enter the island.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT221004", "2411785"
  • に向かって漕ぐ
    row to an island
  • に向けて航行する
    sail to an island
  • に流れ着いた役にたたないものは、いつもピーターのおもちゃとして与えられるのでした。
    anything useless which drifted upon the island was usually given to Peter as a play-thing.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER02", "2589146"
  • に置き去りにされる
    be marooned on an island
  • に足を踏み入れる
    set foot on an island
  • に連れて行かれたお父さんを探しに行かなければならなかったのです。
    He had to go and find his father, who had been taken to an island."PA-00003", "2310646"
  • に関係する
    【形】
      insular
  • のこちら側には、天然のビーチがない。
    There is no natural beach on this side of the island.
  • のどこにいても、いつも水の流れる音が聞こえる。
    The sound of running water can almost always be heard, no matter where you are on the island.〔【出典】Hiragana Times, 2009年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT273036", "2506046"
  • のほとんどは開発や破壊を免れた自然の姿を残しているそうです。
    Many parts of Honduras possess the natural, virginal beauty of being not yet developed and exploited.〔【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT134006", "2399149"
  • のみやげ物屋に座る、モスリムの女の子たちを毎日通るたびに見ていた。
    We would sit in a souvenir shop each day and watch the Muslim girls pass by.〔【出典】Hiragana Times, 1997年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT130045", "2555473"
  • の中央に活火山があるので、大島が温泉に恵まれていても驚くことではない。
    With an active volcano in the middle of the island, it should be of no surprise that Oshima has its fair share of onsen (hot springs).〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267033", "2569731"
  • の中央の山脈に沿って
    along the island's central spine of mountains
  • の中心部
    heart of island
  • の人々の多くは先祖の姓と日本人の姓を持っていて、英語だけでなく流ちょうな日本語を話します。
    Most islanders hold Japanese family names along with their ancestral names and not only speak English but fluent Japanese as well.〔【出典】Hiragana Times, 1989年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT038004", "2404654"
  • の人たちから見える所まで来ると、ラナルドはわざとボートを沈めた。
    When finally sighted by the people of the island he purposely sunk his boat.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT083027", "2562073"
  • の人たちは彼を救って、牢屋に入れた。
    He was then rescued and imprisoned by the inhabitants of the island.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT083027", "2316993"
  • の人口が400人弱に減少した後、島民たちは島を活気づけるためのプロジェクトを1996年に開始した。
    After the island's population fell to less than 400, the islanders started a project in 1996 to revitalize their island.〔【出典】Catch a Wave, 2010年9月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • の住人ではない人
    off-islander
  • の住民のほとんどがキリスト教カトリックであるヤップ島。案の定、レストランやお店は当然のごとく休みだった。
    Almost all of the people on Yap Island are Catholics, and sure enough, the restaurants and shops were all naturally closed for the holiday.〔【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT134048", "2240485"
  • の個体群
    island population
  • の北端に
    at the northern tip of the island
  • の北端にある美しい土地
    beautiful piece of land that is the north end of an island
  • の反対側
    the other end of the island
  • の収容者はほとんど死んでいました。
    Most of the people who had been taken there were dead."PA-00003", "2404895"
  • の周りには水中にくいが打たれており、そのひとつひとつに見張りの鳥がそれぞれ一匹、一日中座っているのです。
    and there are stakes round it, standing up in the water, on each of which a bird-sentinel sits by day and night.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER01", "2587823"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9