語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 専任 該当件数 : 48
* データの転載は禁じられています。  
  • 専任
    【副】
      full-time(就業が)
  • 専任で働く
    work full-time〔【対】work part-time(パートで働く)〕
  • 専任に昇進する
    get promoted to a full-time position
  • 専任
    【形】
      full-time(就労形態などが)
  • 専任の助手
    • full-time assistant
    • a regular assistant
  • 専任の打撃投手コーチを派遣する
    send out a special hitting [batting] instructor《野球》
  • 専任の相談員を雇う
    hire a full-time counselor
  • 専任の職に就く
    assume a full-time position
  • 専任スタッフ
    dedicated staff members
  • 専任メンバーとしてその企画に加わる
    join the project full-time
  • 専任メンバーとしてその集団に加わる
    join the group full-time
  • 専任教員の地位
    a full-time teaching position
  • 専任教師
    full-time teacher
  • 専任研究員
    full-time investigator [researcher]
  • 専任講師
    • full-time instructor
    • full-time lecturer
    • a junior associate professor(日本の大学の)
    • lecturer〈英〉(大学の)〔上級講師(senior lecturer)の次の地位。ただし1992年以降に設立された大学では、主任講師を設けたために、専任講師が廃止された。◆【参考】reader
    • lecturer with tenure
  • 2 前項に規定する当該共同教育課程を編成する学科に係る大学別専任教員数の合計が全体専任教員数に満たないときは、その不足する数の専任教員をいずれかの大学の当該共同教育課程を編成する学科に置くものとする。
    (2) When the aggregated total of the number of full-time teachers of respective university for departments organizing said inter-university curricula prescribed in the preceding paragraph does not reach the number of overall required full-time teachers, the deficient number of full-time teachers shall be appointed for a department organizing said inter-university curricula at any of those universities.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 専任教員は、専ら前項の大学における教育研究に従事するものとする。
    (2) A full-time teacher shall be engaged in education and research solely at the university set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 研究室は、専任の教員に対しては必ず備えるものとする。
    (2) A laboratory shall always be provided for a full-time teacher.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の規定にかかわらず、大学は、教育研究上特に必要があり、かつ、当該大学における教育研究の遂行に支障がないと認められる場合には、当該大学における教育研究以外の業務に従事する者を、当該大学の専任教員とすることができる。
    (3) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a university may appoint a person who is engaged in duties other than the provision of education and research at said university as a full-time teacher at said university, when there is a special necessity for education and research and it is recognized that it does not impede the education and research at said university.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 図書館には、その機能を十分に発揮させるために必要な専門的職員その他の専任の職員を置くものとする。
    (3) In order to enable a library to fulfill its full function, the necessary specialists and other full-time employees shall be assigned to the library.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 大学は、科目等履修生その他の学生以外の者(次項において「科目等履修生等」という。)を相当数受け入れる場合においては、第十三条、第三十七条及び第三十七条の二に規定する基準を考慮して、教育に支障のないよう、それぞれ相当の専任教員並びに校地及び校舎の面積を増加するものとする。
    (3) A university shall, when accepting a considerable number of credited auditors or persons other than its students (referred to as "credited auitors, etc." in the following paragraph), increase to adjust the number of teachers and the area of its school site and school buildings, so as not to impede the provision of education, in light of the standards prescribed in Article 13, Article 37, and Article 37-2.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 大学は、二以上の校地において教育を行う場合においては、それぞれの校地ごとに必要な教員を置くものとする。なお、それぞれの校地には、当該校地における教育に支障のないよう、原則として専任の教授又は准教授を少なくとも一人以上置くものとする。ただし、その校地が隣接している場合は、この限りでない。
    (4) A university shall, when providing education at two or more school sites, have the teachers necessary for each of these school sites. Each school site shall have at least one or more full-time professors or associate professors, in principle, so as not to impede the education at said school site; provided, however, that this shall not apply if these school sites are adjacent to each other.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ABC大学の専任講師
    full-time instructor at the ABC University
  • アポロ計画専任事務所
    Resident Apollo Project Office〔【略】RAPO〕
  • イ 特定電子メール等送信適正化業務を行う部門に専任の管理者を置くこと。
    (a) A full-time administrator is appointed at a unit to implement the services for proper transmission of Specified Electronic Mail, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • イ 確認調査を行う部門に専任の管理者を置くこと。
    (a) A dedicated supervisor is assigned to the division engaging in Investigations for Verification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • システムの管理をする専任のコンサルタントを雇う余裕はない。
    I can't afford to hire a full-time consultant to baby-sit the system.
  • ハ ロに掲げる文書に記載されたところに従い建築物調査の業務の管理及び精度の確保を行う専任の部門を置くこと。
    (c) A dedicated division is established for controlling the operation of and securing accuracy in building investigations in accordance with the descriptions in the documents listed in (b).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ハ ロに掲げる文書に記載されたところに従い検定等の業務の管理及び精度の確保を行う専任の部門を置くこと。
    (c) a specialized department in charge of managing the operations of an inspection, etc. and ensuring the accuracy thereof shall be established as stated in the documents listed in (b).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ハ ロに掲げる文書に記載されたところに従い特定電子メール等送信適正化業務の管理及び適正な実施の確保を行う専任の部門を置くこと。
    (c) In accordance with the descriptions in the documents under b), a dedicated unit is set up for ensuring management and proper implementation of the services for proper transmission of Specified Electronic Mail, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ハ ロに掲げる文書に記載されたところに従い確認調査の業務の管理及び精度の確保を行う専任の部門を置くこと。
    (c) A dedicated division is established for controlling the operation of and securing accuracy in investigations for verification in accordance with the descriptions in the documents listed in (b).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ハスキー先生には昨年の春から専任講師として、会話、文法、講読の授業を受けもっていただきました。
    Ms. Husky has been a full-time teacher since last spring, teaching conversation, grammar, and reading classes."SPEE0020", "2407031"
  • レ・ブルジョン(新芽)という名のレストランでは、フランスの三つ星レストランで修行の後京都で腕を振るっていたという専任シェフが、本格フランス料理をもてなしてくれます。
    The chef at the Les bourgeons restaurant was trained at a three-star restaurant in France before working in Kyoto, and he will prepare the ultimate French cuisine for you.〔【出典】Hiragana Times, 1996年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT118104", "2477429"
  • 一 この表に定める医学に関する学部に係る専任教員数のうち教授、准教授又は講師の合計数は、六十人以上とし、そのうち三十人以上は教授とする。
    (i) Out of the number of full-time teachers for faculties related to medical science specified in this table, the total number of professors, associate professors or instructors shall not be below 60, and 30 or more of them shall be professors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 利用者選定業務の信頼性の確保のために利用者選定業務を行う部門に専任の管理者が置かれていること。
    (i) A full-time manager is designated in the department performing the User Selection Services, for securing and ensuring the credibility of the User Selection Services.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 収容定員がこの表に定める数に満たない場合の専任教員数は、その二割の範囲内において兼任の教員に代えることができる(別表第二において同じ。)。
    (iii) In the case where the admission capacity does not reach the number specified in this table, the number of full-time teachers specified in this table may be replaced by that of teachers who hold another post concurrently, within the limit of 20% of the number (the same shall apply in Appended Table 2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 附属病院における教育、研究及び診療に主として従事する相当数の専任教員を別に置くものとする。
    (iii) An appropriate number of full-time teachers mainly engaged in education, research and medical care at university hospitals shall be appointed separately.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 この表に定める歯学に関する学部に係る専任教員数のうち、教授、准教授又は講師の合計数は、三十六人以上とし、そのうち十八人以上は教授とする。
    (ii) Out of the number of full-time teachers for faculties related to dental science specified in this table, the total number of professors, associate professors or instructors shall be not be below 36, and 18 or more of them shall be professors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 代表者の専任
    appointment of representative
  • 十 薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)の学部に係る専任教員のうちには、文部科学大臣が別に定めるところにより、薬剤師としての実務の経験を有する者を含むものとする。
    (x) Full-time teachers for faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability) shall include those with practical experience as a pharmacist as separately specified by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 同大学は学習を支援するために、蓮池さんに専任のアドバイザーを付けます。
    The university will appoint an exclusive advisor to support his studies."MB000599", "2510324"
  • 大学は、その事務を処理するため、専任の職員を置く適当な事務組織を設けるものとする。
    A university shall establish an appropriate organization for clerical work with full-time employees, for the purpose of dealing with its clerical work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 大学は、学生の厚生補導を行うため、専任の職員を置く適当な組織を設けるものとする。
    A university shall establish an appropriate organization with full-time employees, for the purpose of conducting work for students' welfare and guidance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 大学は、教育上主要と認める授業科目(以下「主要授業科目」という。)については原則として専任の教授又は准教授に、主要授業科目以外の授業科目についてはなるべく専任の教授、准教授、講師又は助教(第十三条及び第四十六条第一項において「教授等」という。)に担当させるものとする。
    A university shall have full-time professors or associate professors, in principle, take charge of class subjects deemed to be essential from an educational standpoint (hereinafter referred to as "essential subjects") and endeavor, to the extent possible, to have full-time professors, associate professors, instructors, or assistant professors (referred to as "professors, etc." in Article 13 and Article 46, paragraph (1)) take charge of class subjects other than essential subjects.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 大統領の専任の医師
    president's personal physician
  • 彼は「中国語は人気が最も急上昇している言語の一つで、そのため、当校の多様な学生に中国語を教えるため、専任の教授を初めて任命しました」と言っています。
    He says, "What we are seeing is Chinese is becoming one of the most up and coming foreign languages and for the first time we have established a full-time professor to teach Chinese to various cohorts of our students."〔【訳注(1)】文頭のHe says,は、VOAのスクリプトにはあるが、音声ファイルにはない。◆【訳注(2)】発言引用部の冒頭What we are seeing isは、音声ファイルではWhat we see isと発声されている。単純現在形でも問題はないため、VOAのスクリプトがなぜ進行形に変更されているのかは不明。〕"VOA-0487", "2314512"
  • 教員は、一の大学に限り、専任教員となるものとする。
    A teacher shall be a full-time teacher only at one university.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 礼拝堂専任聖職者
    vicar《米国監督教会》