語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 寄託 該当件数 : 56

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 寄託
    • bailment
    • depositing
    • submission
  • 寄託は、当事者の一方が相手方のために保管をすることを約してある物を受け取ることによって、その効力を生ずる。
    A deposit shall become effective when one of the parties receives a certain Thing by promising that he/she will retain it for the other party.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 寄託会社
    deposit company
  • 寄託図書
    deposited book
  • 寄託図書館
    • deposit library
    • depository library
  • 寄託契約
    deposition contact
  • 寄託手数料
    bailment fee《法律》
  • 寄託
    bailed article《法律》
  • 寄託物について権利を主張する第三者が受寄者に対して訴えを提起し、又は差押え、仮差押え若しくは仮処分をしたときは、受寄者は、遅滞なくその事実を寄託者に通知しなければならない。
    If a third party asserting rights with respect to the Thing deposited has brought a lawsuit against the depositary, or has effected an attachment, provisional attachment, or provisional disposition, the depositary must notify the depositor of that fact without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 寄託物の返還は、その保管をすべき場所でしなければならない。ただし、受寄者が正当な事由によってその物を保管する場所を変更したときは、その現在の場所で返還をすることができる。
    The place for the return of the Thing deposited must be at the place where they are to be retained; provided, however, that, if the depositary has changed the place of retention on reasonable grounds, the return may be made at that current place of retention.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 寄託
    bailor《法律》(動産の)〔【対】bailee
  • 寄託者は、寄託物の性質又は瑕疵によって生じた損害を受寄者に賠償しなければならない。ただし、寄託者が過失なくその性質若しくは瑕疵を知らなかったとき、又は受寄者がこれを知っていたときは、この限りでない。
    The depositor must compensate the depositary for damages that occur due to the nature of or defects in the Thing deposited; provided, however, that this shall not apply if the depositor did not, without negligence, know of such nature or defect, or the depositary knew of the same.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 寄託
    trust money
  • ~を…に寄託する
    deposit ~ with
  • ~を(人)に寄託する
    • commit ~ to someone's care
    • entrust someone with
  • 1 事業協同組合が倉荷証券を発行した寄託物の保管期間は、寄託の日から六月以内とする。
    (1) The storage period of goods deposited for which a business cooperative has issued a warehouse receipt shall be within six months from the date of deposit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 保管事業を行う事業協同組合は、国土交通大臣の許可を受けて、組合員の寄託物について倉荷証券を発行することができる。
    (1) A business cooperative engaged in a storage business may, by obtaining the approval of the Minister of Land, Infrastructure and Transport, issue warehouse receipts for the goods deposited by its partner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 受寄者は、寄託者の承諾を得なければ、寄託物を使用し、又は第三者にこれを保管させることができない。
    (1) A depositary may not use, or allow third parties to retain, the Thing deposited without obtaining the consent of the depositor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 当事者が寄託物の返還の時期を定めなかったときは、受寄者は、いつでもその返還をすることができる。
    (1) If the parties have not specified the timing of the return of the Thing deposited, the depositary may return the same at any time.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 第五節(消費貸借)の規定は、受寄者が契約により寄託物を消費することができる場合について準用する。
    (1) The provisions of Section 5 (Loans for Consumption) shall apply mutatis mutandis to cases where a depositary may, under the contract, consume the Thing deposited.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項において準用する第五百九十一条第一項の規定にかかわらず、前項の契約に返還の時期を定めなかったときは、寄託者は、いつでも返還を請求することができる。
    (2) Notwithstanding the provisions of Paragraph 1 of Article 591 which shall apply mutatis mutandis under the preceding paragraph, if the contract referred to in the preceding paragraph does not specify the timing of the return, the depositor may demand the return at any time.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の寄託物の保管期間は、六月を限度として更新することができる。ただし、更新の際の証券の所持人が組合員でないときは、組合員の利用に支障がない場合に限る。
    (2) The storage period of goods deposited set forth in the preceding paragraph may be renewed for up to six months; provided, however, that this shall be limited to the case where the renewal does not hinder use by partner, if the holder of the receipt at the time of the renewal is not a member.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の許可を受けた事業協同組合は、組合員たる寄託者の請求により、寄託物の倉荷証券を交付しなければならない。
    (2) A business cooperative which has received the approval set forth in the preceding paragraph shall deliver a warehouse receipt for goods deposited, based on a request from a member depositor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項第一号又は第二号の規定により当該各号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、第二百二条第一号又は第二号の規定により当該破産債権に対する配当額を供託するときは、破産管財人は、その寄託した配当額をこれを受けるべき破産債権者のために供託しなければならない。
    (2) Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (i) or item (ii) of the preceding paragraph is made pursuant to the provision of these items, a bankruptcy trustee, when making a statutory deposit of the amount of distribution to such bankruptcy claim pursuant to the provision of Article 202(i) or (ii), shall make a statutory deposit of such amount of distribution deposited by contract, in the interest of the bankruptcy creditor who is to receive it.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 破産管財人は、第七十条の規定により寄託した金額で第百九十八条第二項の規定に適合しなかったことにより最後配当の手続に参加することができなかった破産債権者のために寄託したものの配当を、最後配当の一部として他の破産債権者に対してしなければならない。
    (2) A bankruptcy trustee shall make a distribution of any amount deposited by contract pursuant to the provision of Article 70 in the interest of a bankruptcy creditor who was unable to participate in the procedure for a final distribution by reason of the failure to conform to the provision of Article 198(2), to other bankruptcy creditors as part of a final distribution.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 第百五条及び第百七条第二項の規定は、受寄者が第三者に寄託物を保管させることができる場合について準用する。
    (2) The provisions of Article 105 and paragraph 2 of Article 107 shall apply mutatis mutandis to cases where a depositary may allow third parties to retain deposited Things.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 解除条件付債権である破産債権について、その条件が最後配当に関する除斥期間内に成就しないときは、第六十九条の規定により供した担保はその効力を失い、同条の規定により寄託した金額は当該破産債権を有する破産債権者に支払わなければならない。
    (3) With regard to a bankruptcy claim that is a claim subject to a condition subsequent, if the condition is not met within the period of exclusion concerning a final distribution, the security provided under the provision of Article 69 shall cease to be effective, and the amount deposited by contract pursuant to the provision of said Article shall be paid to the bankruptcy creditor who holds said bankruptcy claim.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第一項第五号の規定により同号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、当該破産債権の条件が最後配当に関する除斥期間内に成就しないときは、破産管財人は、その寄託した配当額を当該破産債権を有する破産債権者に支払わなければならない。
    (4) Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (v) of paragraph (1) is made pursuant to the provision of said item, if the condition attached to said bankruptcy claim is not met within the period of exclusion concerning a final distribution, a bankruptcy trustee shall pay such amount of distribution deposited by contract to the bankruptcy creditor who holds said bankruptcy claim.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第二項の場合において、別除権者が受けるべき金額がまだ確定していないときは、破産管財人は、代金を別に寄託しなければならない。この場合においては、別除権は、寄託された代金につき存する。
    (4) In the case referred to in paragraph (2), if the amount to be received by a holder of a right of separate satisfaction has not yet been determined, a bankruptcy trustee shall make a contractual deposit of the price separately. In this case, the right of separate satisfaction shall exist upon the price deposited.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第二項の場合において、担保権者が受けるべき金額がまだ確定していないときは、清算株式会社は、代金を別に寄託しなければならない。この場合においては、担保権は、寄託された代金につき存する。
    (4) If, in the case of paragraph (2), the amount that the Security Interest Holder is to receive is not fixed yet, the Liquidating Stock Company must deposit the proceeds separately. In such cases, the security interest shall exist with respect to the proceeds so deposited.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • この混成チームは、出資者がこの合意の利用を奨励し、科学者が履行のために材料をリポジトリに寄託し、技術管理者が快く合意の契約をするという、取引システムの少なくとも初期の要件を上記契約が満たすことを保証します。
    This mix ensured that the contract would meet at least the initial requirements of a transaction system in which funders encouraged the use of the agreements, scientists deposited the materials in repositories for fulfillment and technology managers were comfortable binding themselves to the agreements.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2535931"
  • 一 運送、寄託又は売買の目的たる貨物の積卸し又は入出庫に際して行うその貨物の長さ、質量、面積、体積又は熱量の計量証明(船積貨物の積込み又は陸揚げに際して行うその貨物の質量又は体積の計量証明を除く。)の事業
    (i) The business of measurement certifications of length, weight, area, volume or heat concerning goods to be loaded/unloaded or entered/dispatched for transportation, deposit or sale or purchase (excluding the measurement certifications of mass or volume of goods to be loaded on or unloaded from ship).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業協同組合が倉荷証券を発行した場合については、商法第六百十六条から第六百十九条まで及び第六百二十四条から第六百二十六条まで(寄託者又は証券の所持人の権利及び倉庫営業者の責任)の規定を準用する。
    With regard to the case where a business cooperative has issued a warehouse receipt, the provisions of Articles 616 to 619 and Articles 624 to 626 (Rights of the Depositor or the Holder of the Receipt and the Responsibilities of the Warehouse Business Operator) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 今後、日本政府からICCに批准書が寄託され、2007年度中に、正式に加入する見通しである。
    It is expected Japan to deposit and accede the treaty within 2007.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月27日)
  • 係争物の寄託
    sequester property
  • 停止条件付債権又は将来の請求権を有する者は、破産者に対する債務を弁済する場合には、後に相殺をするため、その債権額の限度において弁済額の寄託を請求することができる。敷金の返還請求権を有する者が破産者に対する賃料債務を弁済する場合も、同様とする。
    Where a person who holds a claim subject to a condition precedent or a claim which may arise in the future pays his/her debt to the bankrupt, the person, in order to effect a set-off later, may request a contractual deposit of the amount of payment up to the amount of his/her claim. The same shall apply where a person who holds a claim to refund the security deposit pays his/her rent debt.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 国際寄託
    international deposit
  • 国際寄託当局
    international depository authority
  • 小説家の志賀直哉さんに送られた書簡4490通が、最近、東京の日本近代文学館に寄託された。
    Recently, 4,490 letters sent to the novelist Shiga Naoya were deposited in the Museum of Modern Japanese Literature in Tokyo.〔【出典】Catch a Wave, 2005年3月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 当事者が寄託物の返還の時期を定めたときであっても、寄託者は、いつでもその返還を請求することができる。
    Even if the parties specify the time for the return of the Thing deposited, the depositor may demand the return of the same at any time.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 彼女の住居と所有物を売却した収益は慈善信託に寄託されます。
    Proceeds from the sale of her residences and belongings will go to a charitable trust."MB004108", "2434307"
  • 微生物の寄託
    deposit of a microorganism
  • 意匠の国際寄託に関するハーグ条約
    the Hague Agreement concerning the International Deposit of Industrial Designs〔1925年11月6日に作成され、1928年6月1日に発効された、意匠の保護のための国際寄託の制度を定めた国際条約〕
  • 批准書を寄託した後に
    after deposit of instrument of ratification
  • 決議で言及されたジュネーブ第4条約の被寄託国であるスイスも決議に賛成した。
    Switzerland, a depositary of the Fourth Geneva Conventions mentioned in the resolution, also voted in favour.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年11月5日)
  • 混蔵寄託
    commingled custody(証券の)
  • 無償寄託
    gratuitous bailment
  • 無報酬で寄託を受けた者は、自己の財産に対するのと同一の注意をもって、寄託物を保管する義務を負う。
    A person who has undertaken a deposit gratuitously shall assume a duty to retain the Thing deposited exercising care identical to that he/she exercises for his/her own property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 特許微生物国際寄託機関
    【組織】
      International Authority Depository〔【略】IAD〕
  • 特許微生物寄託センター
    【組織】
      NITE Patent Microorganisms Depositary〔【略】NPMD◆独立行政法人製品評価技術基盤機構に所属◆【URL】http://www.nbrc.nite.go.jp/npmd/
* データの転載は禁じられています。  

1 2