語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 1480

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • 肋部
    • hypochondriac region《医》
    • hypochondrium《医》
  • 肋部痛
    hypochondrial pain
    • aspect《生態》(植生の)
    • seasonal appearance
  • 33歳の外野手はまた、大リーグでの最初の7でこのような成績を達成した唯一の選手である。
    The 33-year-old outfielder is also the only player to achieve such results in his first seven major-league seasons.〔【出典】Catch a Wave, 2007年9月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 3ぶりの
    in three seasons
  • 4目はベッカム選手にとって満足いくものではない。
    His fourth season has not been a happy one for Beckham.〔【出典】Catch a Wave, 2007年1月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 6月27日のニュージーランドとの初戦では、永里優選手が6分に先制ゴールを決めた。
    In Japan's first match, against New Zealand on June 27, Nagasato Yuki scored the opening goal in the sixth minute.〔【出典】Catch a Wave, 2011年7月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • _連続の地区優勝
    • win __ consecutive division [divisional] championships
    • win the division __ consecutive times
  • その後、敬揆さんがスターの座に登り詰めたのは、1990年から約9年間のレギュラー番組『日曜日、日曜日の夜』の中の「季敬揆が行く!」のコーナーだった。
    Thereafter, his rise to stardom has been brought about by his 9-year stint since 1990 on the regular TV show "Sunday, Sunday Night" and his slot on the show, "Kyonkyu I'll go."〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154038", "2520689"
  • そんなさんの今一番の夢はアフリカに行くこと。
    His biggest dream is to go to Africa.〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154038", "2320547"
  • そんなさんはインタビュー当日、ベージュのスーツに黒のシャツでオシャレに登場してくれた。
    On the day of the interview, I showed up smartly dressed in a beige suit and black shirt.〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154038", "2421212"
  • アトランタ・ブレーブスは、1994年のストライキのシーズンを除けば、9連続の地区優勝。
    Excluding [not including] the strike season of 1994, the Atlanta Braves have won the division nine consecutive times [seasons].
  • イチロー選手は、7連続で200安打以上を打った大リーグ史上3人目の選手となった。
    Ichiro became the third player in major-league history to have more than 200 hits in seven straight seasons.〔【出典】Catch a Wave, 2007年9月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • カーニー選手はこの種目では4位に終わったが、2連続でW杯女子モーグルでの総合優勝を決めた。
    Although she ended up in fourth place at this event, Kearney secured the overall World Cup women's moguls title for the second consecutive season.〔【出典】Catch a Wave, 2012年3月2日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • two crops《農業》〔年間に2回、農作物を作ること(亜熱帯、熱帯地方の)。〕
  • バルセロナはチャンピオンズリーグで2ぶり、総合4度目の優勝を果たした。
    Barcelona won its first Champions League title in two seasons and its fourth overall.〔【出典】Catch a Wave, 2011年6月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ブリガムヤング大学ハワイ校で1プレーした後、彼は2002年にトヨタ自動車アルバルクに入団した。
    After playing one season at Brigham Young University-Hawaii, he joined the Toyota Alvark in 2002.〔【出典】Catch a Wave, 2011年6月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • three crops《農業》〔年間に3回、農作物を作ること(亜熱帯、熱帯地方の)。〕
  • 目の収穫
    third crop《農業》〔三毛作(年間に3回、農作物を作ること)の最後の収穫。〕
  • 今年は彼にとってイーグルスでの2目だ。
    This is his second season with the Eagles.〔【出典】Catch a Wave, 2012年5月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 出産
    delivery season
  • 肋部
    right hypochondrium《解剖》
  • 肋部
    left hypochondrium
  • 彼は3連続で得点王になっている。
    He has been the top scorer for three seasons in a row.〔【出典】Catch a Wave, 2011年6月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼は4連続甲子園で投球した。
    He pitched in four tournaments in a row at Koshien.〔【出典】Catch a Wave, 2004年11月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼は、この次の春季リーグでスター選手になり、うまくいけば、過去22保持している最下位の順位からチームが昇格するのを助けるのではないかと期待されている。
    He is expected to be a star player this coming spring season and hopefully help his team move up from last place, a position it has held for the last 22 seasons.〔【出典】Catch a Wave, 2009年2月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼は今では、あと1200安打すれば、8季連続200安打というウィリー・キーラーの記録に並ぶ。
    He now needs one more 200-hit season to match Willie Keeler's record of eight consecutive 200-hit seasons.〔【出典】Catch a Wave, 2007年9月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • hot season
  • 松井稼頭央選手は西武ライオンズでの9に1433本、米国での5季半の間に567本の安打を放った。
    Matsui Kazuo had 1,433 hits during his nine seasons with the Seibu Lions and 567 hits during his five-and-a-half seasons in the U.S.〔【出典】Catch a Wave, 2009年8月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 韓国のトップお笑い芸人、敬揆さんが昨年11月7日、来日した。
    Korea's top comedy entertainer, Kyonkyu I, arrived in Japan on November 7th last year.〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154038", "2392484"
  • quarterly issue
  • 刊の
    issued quarterly
  • 刊の会報
    a quarterly newsletter
  • 刊刊行物
    quarterly publication
  • 刊地理学
    Quarterly Journal of Geography〔東北地理学会の会誌◆【URL】http://kiyo.nii.ac.jp/articles/ncid/AN10379267.html
  • 刊経済理論
    Political Economy Quarterly〔経済理論学会が発行する機関誌◆【URL】http://wwwsoc.nii.ac.jp/jspe/bulletin/
  • 刊誌
    • journal issued quarterly
    • quarterly
    • quarterly journal
    • quarterly magazine
    • quarterly publication
  • 刊雑誌
    quarterly magazine
  • 実子さんが俳優になった経緯は面白い。
    Kimiko's road to becoming an actress is interesting.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT221006", "2391838"
  • 実子さんの両親も離婚したので、彼女は娘の心の動きは誰よりも分かるという。
    As Kimiko's parents also got divorced, she knows better than anybody what her daughter thinks.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT221006", "2255158"
  • 実子さんは娘が2歳のときに離婚した。
    Kimiko got divorced when her daughter was two years old.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT221006", "2391835"
  • 実子さんは画家になる夢をひそかに抱いていたが、それでは生活ができないと少女ながら分かっていた。
    Kimiko had been secretly dreaming to become an artist (painter), but the young girl knew she could not make a living in that field.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT221006", "2391836"
  • season(ある出来事の)〔温帯地域では四季の一つであり、熱帯地域では雨期か乾期のどちらかを指す。 / 1年のうちで人や動植物にかかわるある出来事が決まって起きる時期。◆【参考】mating season
  • 節がら
    【副】
      seasonally
  • 節が百たび以上もめぐる間、男の両親や祖父母、先祖たちは咲き誇る枝に賛美の句を記した明るい色紙の短冊をつるした。
    and his parents and grandparents and ancestors had hung to its blossoming branches, season after season for more than a hundred years, bright strips of colored paper inscribed with poems of praise.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHERR", "2585775"
  • 節が進むと
    later in the season
  • 節ごとに私は洋服ダンスや戸棚をひっくり返しては使わない品々を袋につめる。そして夫に捨ててもらうために階段の下や庭の物置に置いておく。
    Every season I go through the wardrobes and the cupboards bagging up things that we don't use and I put them under the stairs or in the garden shed for my husband to throw away.〔【出典】Hiragana Times, 2000年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT168034", "2293449"
  • 節ごとに趣が変わるので、一年を通していつ来ても印象深い庭である。桜は早春、あじさいは初夏、もみじは秋が見頃だ。
    The park is impressive at any time of the year as each season offers something different: the cherry blossoms in early spring, hydrangeas in early summer and the red maples in autumn.〔【出典】Hiragana Times, 2009年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT272036", "2497286"
  • 節ごとに~を調べる
    check ~ seasonally
  • 節ごとの
    【形】
      seasonal
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9