語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 姻族 該当件数 : 11
* データの転載は禁じられています。  
  • 姻族
    in-law
  • 姻族関係
    matrimonial relationship
  • 1 姻族関係は、離婚によって終了する。
    (1) The relationship between relatives by affinity shall come to an end by divorce.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 夫婦の一方が死亡した場合において、生存配偶者が姻族関係を終了させる意思を表示したときも、前項と同様とする。
    (2) The same shall apply in the case where a spouse has died and the surviving spouse indicates an intention to end the relationship between relatives by affinity.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ロ 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となったこと。
    (b) The survivor became an adopted child of the person other than a linear blood relative or a linear relative by affinity (including a person who did not register the adoption but maintained a state of quasi-adoption).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 三親等内の姻族
    (iii) a relative by affinity within the third degree.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 公益委員が事件の当事者の四親等以内の血族、三親等以内の姻族又は同居の親族であり、又はあつたとき。
    (ii) The public member is or was formerly a blood relative of the party within the fourth degree of kinship, or a relative by affinity of the party within the third degree, or a blood relative living together with the party.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 執行官が当事者の四親等内の血族、三親等内の姻族又は同居の親族であるとき。
    (ii) Where the court enforcement officer is a party's relative by blood within the fourth degree, relative through marriage within the third degree or a cohabitating relative.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 裁判官が当事者の四親等内の血族、三親等内の姻族若しくは同居の親族であるとき、又はあったとき。
    (ii) Where a judge is or was a party's relative by blood within the fourth degree, relative through marriage within the third degree or relative living together.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 直系姻族の間では、婚姻をすることができない。第七百二十八条又は第八百十七条の九の規定により姻族関係が終了した後も、同様とする。
    Lineal relatives by affinity may not marry. This shall also apply after the termination of a relationship by affinity pursuant to the provisions of Article 728 or Article 817-9.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 被害者の法定代理人が被疑者であるとき、被疑者の配偶者であるとき、又は被疑者の四親等内の血族若しくは三親等内の姻族であるときは、被害者の親族は、独立して告訴をすることができる。
    Where the statutory representative of a victim is the suspect, the spouse of the suspect, a relative by blood within the fourth degree of kinship or a relative by affinity within the third degree of kinship of the suspect, then a relative of the victim may file a complaint independently.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム