She is the daintiest thing under a bonnet on this planet.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND2", "2443660"
天下で
under the sun
天下に
in the world
on earth
天下にその名をとどろかす
be known far and wide
天下に名を成す
make one's mark in the world
天下の主となる
become the ruler of the kingdom
天下の奇観
natural wonder
天下の宝刀
→ 伝家の宝刀
天下を二分するこの戦いに、平家は赤旗、源氏は白旗で戦った。
Heike used red flags while Genji used white flags in the war they fought between their two powers.〔【出典】Hiragana Times, 2005年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT220025", "2318106"
天下を取ったも同然である
be equivalent to conquering a country
天下を取ってからの秀吉は、独裁者として巨大な権力を握り、金銀などの財宝も一手に握った。
As ruler of all Japan, Hideyoshi held tremendous powers as well as a great deal of money and treasures.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT119027", "2257553"
天下を取る
come into power
conquer a country
hold the reins of government
rule the world
take the reins of government
天下を取る野心を持っている
carry a marshal's baton in one's knapsack
天下を失う
lose the kingdom
天下を統一する
unify a country
天下国家を論じる
set [put] the world to rights
天下御免のわがまま者
chartered libertine
天下統一に乗り出す
start to dominate the whole country
~天下の時代
era of someone's dominance
~の天下に
under the reign of
1582年、織田信長が部下の謀反で亡くなり、天下の統制を秀吉が握った。
Nobunaga died during a rebellion by his subordinates in 1582 and Hideyoshi took the reins of power.〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2412982"
1598年、天下を統一した秀吉が大阪城で死去した後、実権を握ったのは徳川家康だった。
Hideyoshi, who had dominated Japan died in Osaka castle in 1598 and TOKUGAWA Ieyasu took power.〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2319948"
「ねね」は、16世紀後半、最初貧しい農民からはい上がり、天下を取った豊臣秀吉の正妻だ。
"Nene" was the official wife of TOYOTOMI Hideyoshi, who came to dominate Japan from a humble beginning as a poor farmer in the late 16th Century.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT224034", "2173432"
「天下の美人もこれでおだぶつだね。」とわるい女王さまはいうと、
You paragon of beauty,said the wicked woman, you are done for now,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SNOW", "2577549"
この時代は、戦国武将は天下統一への野望を抱き、ひっきりなしに互いに戦っていた。
During this time, many warriors had ambitions to dominate the whole country and were continuously fighting each other.〔【出典】Hiragana Times, 2005年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT223026", "2288966"
But many feudal lords still believe that the young Hideyori, Hideyoshi's son, should conquer the country as soon as he grows up.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
しかし、家康は、秀吉が亡くなると天下取りに動き始めた。
However, Ieyasu began his moves to become the ruler after Hideyoshi died.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT269025", "2324198"
しかし、最後に天下を取ったのは農民生まれの秀吉だった。
However, it was Hideyoshi, a warlord of lowly birth, a farmer's son, who eventually made it.〔【出典】Hiragana Times, 1997年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT125086", "2326074"
そこではじめて、天下(てんか)はれて、王女と結婚(けっこん)のしだいを、国じゅうに知らせました。
he openly declared his marriage:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2593476"
その後、天下統一を狙う信長と信玄は現在の静岡で対決する。
After that, Nobunaga and Shingen, both of whom were aiming to unify Japan, had a showdown at an area that is now Shizuoka.〔【出典】Hiragana Times, 2007年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT249022", "2237104"
そんな時だからこそ、農民が天下人になる夢のある話がぴったりだと思うのです。
We think that such a story where a poor farmer can become the ruler over all Japan is the perfect type of story for these times.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT119025", "2554745"
なんてったって、天下の与党、自民党は気前がいい。
Golly, the LDP, the leading political party of Japan, sure is generous.〔【出典】Hiragana Times, 1991年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT059014", "2305439"
ね、大佐、あなたの虎嚢は、依然として天下無双でしょう。ねきっとそうでしょう?」
I believe I am correct Colonel, in saying that your bag of tigers still remains unrivalled?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2330781"
At a horse market held in Azuchi, the castle town belonging to Nobunaga who almost became the dominant leader of Japan, one of the finest horses that no one had ever seen before appeared, but none of the Oda family warriors could buy the horse as the price was 10 ryo (millions of yen in modern currency).〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2259625"
もう一度、皆さんの声を天下に聞かせましょう。
Let your voices be heard again."VOA-0233", "2394792"
We have to make things that are easy for people to use. That's the sort of product that sells naturally without advertising. User-friendliness rules the world.
Accepting the Christians, and knowing the world to be round, he was quite the advanced internationalite; very different from rulers Ieyasu, who closed off Japan with his "sakoku," and Hideyoshi with his abominable internationalism of invading Korea.〔【出典】Hiragana Times, 1992年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT070029", "2232600"
一代で農民から天下人へ駆け上がった秀吉が築いた豊臣政権は、彼の死とともに終わりを告げたのである。
Hideyoshi had built the Toyotomi government after climbing through the ranks, in one generation, from being a peasant to the ruler of Japan, and this government ended with his death.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT119030", "2319928"
事実、一豊は秀吉の次に天下を取るのは家康であると見抜いた千代の助言を受けていた。
In fact, Kazutoyo was advised to do so by Chiyo who foresaw that Ieyasu would be the next conqueror of the country.〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2360857"
信長の享年49歳。天下統一が現実のものとなる目前の出来事だった。
Nobunaga was 49-years-old and his death occurred just before the unification of Japan was realized.〔【出典】Hiragana Times, 2005年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT223026", "2412994"
共和党天下の時代
era of Republican dominance
利便性が天下を取る。
Convenience is king.
労働を人間に代わってロボットがやる時代が来るまで、日本の天下は続くだろう」
Until the time comes when robots do the work of humans, Japan's power will surely continue."〔【出典】Hiragana Times, 1996年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT111029", "2548766"
勇敢な一豊は、中世の革命家といわれる織田信長の家来、木下藤吉郎(後の天下人、豊臣秀吉)に仕えた。
The brave Kazutoyo served KINOSHITA Tokichiro (later called TOYOTOMI Hideyoshi, who became a ruler of Japan and who was a subordinate of ODA Nobunaga who was known as a revolutionist of the middle ages).〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2476295"
His dream of uniting Japan that was so much a sign of his genius went down the tubes due to the double-cross of his servant, Akechi Mitsuhide.〔【出典】Hiragana Times, 1992年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT070029", "2320755"
Ieyasu remained in Osaka to take care of Hideyori, son of Hideyoshi, who was destined to take over the control of Japan, but in 1600 Ieyasu went to Kanto with his military to fight UESUGI of Aizu (Fukushima prefecture).〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231018", "2347928"
What goes around comes around.〔【直訳】出ていくものは戻ってくる。◆ことわざ〕
彼の家はカカア天下です。
His wife wears the pants [breeches, trousers] in their house.
彼女の父親は、天下統一を目前にしていた主君・織田信長を討った反逆者、明智光秀だ。
Her father was AKECHI Mitsuhide, a traitor who killed his master ODA Nobunaga, a samurai lord who was fighting to unify Japan and who almost succeeded.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT236022", "2318607"