The Province is a swift and comfortable transatlantic liner, commanded by the most genial of men.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUPIN", "2470470"
Arsene Lupin moving about within the comparatively restricted compass of a transatlantic liner, nay -- more, within the small space reserved to the first-class passengers -- where one might come across him at any moment, in the saloon, the drawing-room, the smoking-room!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUPIN", "2254646"
同船は約2600人の乗客をのせて、主に大西洋横断航路を運航します。
The vessel will mainly cruise the transatlantic route, carrying about 2,600 passengers."MB002306", "2510656"
後には、大西洋横断飛行に初めて成功した人物であるチャールズ・リンドバーグに影響を受けます。
Later on, he was inspired by Charles LINDBERGH, the first person to successfully fly across the Atlantic Ocean.〔【出典】Hiragana Times, 2010年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT290026", "2393842"
The sea was not very unpropitious, the wind seemed stationary in the northeast, the sails were hoisted, and the Henrietta ploughed across the waves like a real trans-Atlantic steamer.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD33", "2504374"