語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 士道 該当件数 : 64

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 「ビジュアル版 対訳 武士道」は新渡戸稲造著「武士道」の英語源文と日本語訳を掲載した対訳編と、「武士道」にまつわる知識ノート編(日本語のみ)で構成されている。
    The book consists of the original text in English, translated Japanese text, and notes (available only in Japanese).〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236009", "2476032"
  • 「武士道--日本の魂」の著書として最も有名。最近トム・クルーズの「ラスト・サムライ」のプロモーションでも脚光を浴びた。
    He is most famous for writing "Bushido-the Soul of Japan," a book recently celebrated by Tom CRUISE on his LAST SAMURAI publicity tour.〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT217020", "2311651"
  • 「武士道」の原文は英語で書かれ、アメリカとヨーロッパで大反響を巻き起こした。
    The original book of Bushido was written in English and caused a sensation in the U.S.A. and Europe.〔【出典】Hiragana Times, 2004年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT215018", "2496481"
  • 「武士道といふは、死ぬことと見つけたり」という有名な言葉はこの本に由来する。
    The famous saying "Bushido is the way of dying" originates from this book.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT289003", "2484096"
  • この書物には、「武士道と云ふは死ぬ事と見つけたり」とあります。
    In that book is written that," The way of the warrior is the way of death."〔【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT064025", "2364302"
  • この本は「義」、「仁」そして「名誉」を基とする強靱な精神力を生み出すことを目的とする、武士道の本質を解き明かしている。
    The book discloses the essence of Bushido which aims to create tough spiritual strength based on "Loyalty," "Virtue" and "Honor."〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT211009", "2476041"
  • この武士道精神をあらかじめ身に付けていたヘーシンクはそれ以来日本人の称賛を得てきている。
    As Geesink had learned about this bushido-like spirit beforehand, he has since been praised by the Japanese.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT253018", "2254802"
  • しかし、これは日本の武士道の全体系の中の、一部の考え方である。
    This, however, is only a fraction of the entire system of bushido."NIPO-343", "2539717"
  • しかし、スポチャンは武士道精神、騎士道の本質に通じるフェアプレーを尊重する。
    However, related to Bushido (samurai spirit) and the essence of chivalry, spochan respects fair play.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236033", "2326704"
  • しかし、朝青龍はそれ(武士道精神)を学んでいないことが最近の相撲問題の背景にあると指摘されている。
    However, behind the recent sumo scandal, it will likely be pointed out that Asashoryu had not learnt about this trait.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT253018", "2324939"
  • そして、数年の間に、練習そのものにとどまらず日本文化や武士道 -- 武士の生きる道 -- にも夢中になっていきました。
    Over the years I got more and more involved not only in the training itself, but also in Japanese culture, and Bushido the way of the warrior.〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143010", "2428202"
  • その後日本映画は、各地の国際映画祭で多くの賞を得ているが、そのいくつかを紹介すると、衣笠貞之助の『地獄門』が、1954年のカンヌ国際映画祭で当時最高賞のグランプリを受賞するとともに、ニューヨーク映画批評家賞で外国映画賞首位に輝いている。1958年には稲垣浩の『無法松の一生』がベネチア国際映画祭で金獅子賞を獲得し、1961年には新藤兼人の『裸の島』が、モスクワ国際映画祭のグランプリを獲得、また1963年には今井正の『武士道残酷物語』がベルリン国際映画祭で最高賞の金熊賞を獲得した。黒沢の『隠し砦の三悪人』は、1959年にベルリン国際映画祭で銀熊賞を、『影武者』は1980年にカンヌ国際映画祭で最高賞のパルムドールを受賞している。また1983年のカンヌ国際映画祭では、今村昌平の『楢山節考』がパルムドールを受賞した。
    Some of the most famous of these films are Kinugasa Teinosuke's Gate of Hell -- which in 1954 received the Grand Prix, the highest award at that time, at the Cannes International Film Festival and also won the New York Film Critics Circle Awards for best foreign film of the year; Inagaki Hiroshi's Wild Matsu the Rickshaw Man, the 1958 Golden Lion winner at the Venice International Film Festival; Shindo Kaneto's Naked Island, the 1961 Grand Prix winner at the Moscow international film festival; Imai Tadashi's Bushido, Samurai Saga, the 1963 Golden Bear, the highest award, winner at the Berlin International Film Festival; Kurosawa's Hidden Fortress, Silver Bear winner at the Berlin festival of 1959; Kurosawa's Kagemusha, the Golden Palm, the highest award, winner at the 1980 Cannes festival; and Imamura Shohei's The Ballad of Narayama, the Golden Palm winner at the 1983 Cannes festival."NIPO-327", "2452864"
  • それが武士であり、武士道です。
    This was the way of the Samurai.〔【出典】Hiragana Times, 1995年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT104060", "2538640"
  • だから、そういう源から導かれた前例をもとに、自分の行動を律する人たちというのは騎士道物語のロマンスの派手派手しさに陥って、自分の力にあまるプロジェクトに手をだしたりするようになる。
    hence it happens that the remainder does not represent the truth, and that such as regulate their conduct by examples drawn from this source, are apt to fall into the extravagances of the knight-errants of romance, and to entertain projects that exceed their powers.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO01", "2593688"
  • というわけで、電車に乗りこんだ時の彼は自分が受けた仕打ちにたいそう腹を立てていたから、南部人として習慣づいている騎士道精神に反して、席を譲ろうとしなかったんだ」
    Therefore, when he got on the car his anger at the treatment he had received was sufficient to make him keep his seat in spite of his traditions of Southern chivalry."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ADVEN", "2521321"
  • ヨーロッパの騎士道はキリスト教の影響を受けて発達し、勇気・敬神・礼節・廉恥・名誉・鷹揚などの徳を理想としている。
    In Europe, chivalry developed under the influence of Christianity, upholding such virtues as courage, reverence, a sense of shame, honor, and generosity."NIPO-343", "2355932"
  • 主人が命じれば自分の命を差し出すのが、侍の行動規範である武士道だ。
    Bushido, the code of the samurai, is to sacrifice one's life whenever his lord asks.〔【出典】Hiragana Times, 1989年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT033001", "2268731"
  • 切腹は武士道によると名誉ある死である。
    Hara-kiri was an honorable way to die according to the samurai spirit.〔【出典】Hiragana Times, 2007年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT243022", "2306962"
  • 勝者は手を上げて喜びを表現するが、これに反して武士道的日本の伝統スポーツでは、勝ってもおごらず、敗者をいたわり喜びを抑える。
    Winners are apt to express their joy by raising their arms, but, on the contrary, in traditional Japanese sports like Bushido, a winner is never arrogant and contains his joy in order to be considerate to the loser.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT253018", "2569372"
  • 彼の背景を考えれば驚くほどに、彼は騎士道精神の人なのである。
    Surprisingly considering his background, he is a man with a chivalrous spirit.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT224034", "2457820"
  • 彼はぼろを着た少女の群れを玉をこめずにぱちんこを振り回しながら追いまわし、そして二人のぼろを着た少年が騎士道精神から僕たちに石を投げ始めると、彼らを襲撃すべしと提案した。
    He chased a crowd of ragged girls, brandishing his unloaded catapult and, when two ragged boys began, out of chivalry, to fling stones at us, he proposed that we should charge them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2308992"
  • 戦争を起こさなくても、凛々しく勇敢で、即断、即決の能力があり、騎士道精神に立つ、という姿勢や心構えを持つことなら可能でしょう。
    Actually it's being able to take a stance, ability to make decisions, being quick witted, chivalry and being gallant.〔【出典】Hiragana Times, 1995年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT101057", "2234165"
  • 新渡戸は大変に有名な本「武士道」を英語と日本語で書いた(1899年)が、この本は今も販売されている。
    NITOBE wrote a very famous book "Bushido: The Soul of Japan" (1899) in English and Japanese, which is still selling even now.〔【出典】Hiragana Times, 2004年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT215018", "2409462"
  • 日本では忠義のためには命を捨てるという武士道や侍の精神は、わずか20年ほど前までは、日本のビジネスマンにもよく見られた。
    In Japan, the bushido, or samurai spirit, in which people would be loyal unto death, used to be able to be seen in Japanese businessmen up to only a couple of decades ago.〔【出典】Hiragana Times, 2007年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT243022", "2356794"
  • 日本の精神的バックボーンとされる武士道には、「腹切り」という制度があった。
    In bushido, the code of the samurai, which is a spiritual backbone of the Japanese mentality, there used to be a practice called "hara-kiri."〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250018", "2360070"
  • 日本人の価値観の原点とも言える「武士道」は、100年ほど前に出版されたが、今なお多くの人々に影響を与えている。
    Bushido is said to be the origin of Japanese values. This book about the subject was published about 100 years ago, but is still influencing many people.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236009", "2268726"
  • 日本相撲協会は武士道に基づいてこの判断をしたのでしょう。
    The JSA probably based its decision on the samurai code.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT282017", "2467327"
  • 朝青龍は武士道的規律に従い、引退するよう求められました。
    Asashoryu was advised to follow the samurai code and retire.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT282017", "2259010"
  • 武士が支配階級となる前、もっぱら戦うことを職業としていた時代、死を讃える考え方が大きな比重を占めた。これは平和な江戸時代にも残り、佐賀藩では「武士道とは死ぬことと見つけたり」という思想(葉隠精神)が強調された。
    The glorification of death which prevailed in samurai thinking goes back to the days when these warriors fought strictly as professionals, before they became the dominant class, but such thinking remained strong even into the Edo Period when peace prevailed, and in the Saga clan, the concept (hagakure spirit) that "The way of the Samurai is found in death" was emphasized."NIPO-343", "2486687"
  • 士道
    • bushido〈日〉
    • Japanese chivalry
    • the spirit of the samurai
    • way of bushido

    【著作】
      Bushido: The Soul of Japan〔日1900《著》新渡戸稲造◆38歳のとき渡米中に英文で出版。〕
  • 士道では、名誉ある死が重要な意味を持っています。切腹は、儀式に基づいて自らの腹部を切る自殺の方法ですが、責任を取らねばならなくなったときや、自らを罰するときに行われました。
    Dying an honorable death was also of great importance to warriors who practiced seppuku, the ritual form of suicide done by cutting one's own belly open when taking responsibility for one's own actions or to punish oneself."A0000320", "2289021"
  • 士道とは何か?
    What is Bushido?〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236009", "2557907"
  • 士道とは死ぬことだと分かった。
    The way of the Samurai is found in death.
  • 士道と切腹
    Bushido and Seppuku"A0000320", "2268724"
  • 士道の特徴の一つは尚武・名誉である。
    Bushido's other aspects include the warrior spirit and honor."NIPO-343", "2268730"
  • 士道は、鎌倉時代から江戸時代にかけて武士の間で広まった道徳規範のことです。
    Bushido is the moral code of warriors which was gradually established between the Kamakura period to the Edo period."A0000320", "2268728"
  • 士道は、鎌倉時代から発達し、江戸時代(17世紀から19世紀半ばまで)に儒教的思想に裏付けられて大成した武士階層の道徳体系である。
    Bushido is the moral code of the samurai class. Based on Confucian ideas, it originated in the Kamakura period and reached perfection in the Edo Period (1603-1867)."NIPO-343", "2268727"
  • 士道は刀の正当なる使用を重んじているが、その乱用は非とした。
    Bushido places importance on the correct use of the sword, but does not allow for its abuse.〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT211009", "2268729"
  • 士道精神
    • samurai spirit
    • the warrior sprit
  • 現在、「武士道」の日本語版およびバイリンガル版が数社から刊行され、発売されている。
    The Japanese version and bilingual versions of "Bushido" have been published and are on sale now.〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT211009", "2468172"
  • 発明家エジソンもルーズベルト大統領も、「武士道」の中に生き方を見つけたという。
    It is believed that both inventor Thomas EDISON and U.S. president ROOSEVELT discovered a better way of living through "Bushido."〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236009", "2374936"
  • 禅宗は武士道や茶道・いけばな、などのバックボーンになり、日本の思想や文化・生活全般に影響を与えた。
    The Zen sect has become the backbone of the samurai spirit, tea cult, and ikebana or Japanese flower arrangement. It has exerted great influence on Japanese thought, culture, and literally all aspects of Japanese life."NIPO-308", "2472953"
  • 経済騎士道
    economic chivalry
  • 肺炎氏は、騎士道精神を持った老紳士などと呼べる相手ではなかった。
    Mr. Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman."TANPEN09", "2406420"
  • 近年、「ラストサムライ」の映画の影響で、武士道は日本人の注目を集めるようになった。
    Bushido is now gaining the attention of Japanese because of the influence of the movie "The Last Samurai."〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT211009", "2268725"
  • 鉄舟の死後、教育者の新渡戸稲造が書いた本「武士道」が西洋でベストセラーとなりますが、「武士道」を最初に唱えたのは鉄舟です。
    After his death, the book "Bushido (the Way of the Warrior)," written by educator NITOBE Inazo, became a bestseller in the West, with Tesshu being its very first advocate.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283025", "2236266"
  • 非騎士道的な
    【形】
      unchivalrous
  • 士道
    • chivalry
    • knighthood
  • 士道にかなった
    【形】
      chivalrous
  • 士道
    【形】
    1. chivalric
    2. chivalrous
* データの転載は禁じられています。  

1 2