(1) If the owner of land containing a stream needs to construct a dam, he/she may construct that dam by fixing it to the other side even if the land on the other side is owned by others; provided, however, that he/she must pay compensation for damages arising as a result.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 対岸の土地の所有者は、水流地の一部がその所有に属するときは、前項の堰を使用することができる。
(2) The owner of the land on the other side may use the dam under the preceding paragraph if he/she owns part of the land containing the stream.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
その川に可動堰を建設する
build a sluice-gate dam across the river
カーディフ湾堰
Cardiff Bay Barrage〔英・ウェールズのカーディフ湾(Cardiff Bay)入り口に作られた堰で、干満差の激しい湾の水位を一定にし、寂れていたウォーターフロントの再生に役立った。1980年代に構想され、1999年に完成したもので、1990年台におけるヨーロッパ最大の土木工事とされる。〕
Mount Qincheng and the Dujiangyan Irrigation System〔ユネスコの世界遺産。中華人民共和国。青城山=チンチャンシャン、都江堰=トゥジャンイェン〕
堰き止め湖
dammed lake
堰堤
dam(川などの)
enclosing bund
土堰堤形式
earth-fill dam type
大堰川に色とりどりの船が浮かび、紅葉を映すその美しさに、いにしえの優雅さが再び味わえる。
Many colorful boats will float down the Ohigawa river and the ancient grace of past times will be re-lived among the beauty of the reflected leaves.〔【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT230006", "2398353"