語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 地主 該当件数 : 163

1 2 3 4 

* データの転載は禁じられています。  
  • 地主
    • estate owner
    • freehold landlord
    • ground landlord(借地の)
    • laird〈スコットランド〉
    • land owner
    • land proprietor
    • landholder
    • landlord
    • landowner
    • renter(賃貸している)
    • sarkar(インドの)
  • 地主から立ち退きを求められる
    be asked to leave by one's landlord
  • 地主であること
    landlordry
  • 地主
    【形】
      landlordly
  • 地主の3分の2以上の賛同を得る
    obtain approval from more than two-thirds of land owners
  • 地主の利益
    landowning interests
  • 地主の土地に到着した労働者たちは、あっせん業者の約束と状況があまりにも違うことにがくぜんとする。
    Upon arriving at the place of work, they are surprised with conditions which are completely different from those promised.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Richard de Araujo 【和訳】Kazuko Ohchi 【License】CC BY 3.0
  • 地主の土地までの移動費用や諸経費など立て替えた費用はあっせん業者が所有する債務帳に記録されている。
    The advance, transport fees and subsistence costs paid during the journey have been noted in the worker's debt book to be held by the procurer.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Richard de Araujo 【和訳】Kazuko Ohchi 【License】CC BY 3.0
  • 地主制度
    • landlord system
    • landlordism
    • territorialism
    • zamindari system
  • 地主小作人制度
    landlord-tenant system
  • 地主資本
    landlord capital
  • 地主農民
    a peasant landholder [landowner]
  • 地主
    landed proprietary
  • 地主階級
    • landed class
    • landed gentry〈主に英〉
    • landed interest
    • landocracy
    • landowning class
    • propertied class
    • squirarchy
    • squirearchy(集合的に)〔【語源】18世紀後半にsquireとhierarchyから作られた。〕
  • 2人が僕の母親がどうやって宿屋に引き返したかを聞いたとき、リバシー先生は腿をパンと打ち、大地主さんは「偉いぞ!」と叫び、長いパイプを暖炉にぶつけて壊してしまった。
    When they heard how my mother went back to the inn, Dr. Livesey fairly slapped his thigh, and the squire cried "Bravo!" and broke his long pipe against the grate.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN06", "2564404"
  • 「さて、大地主さん」
    "And now, squire,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN06", "2161497"
  • 「リバシー先生、何週間たてば助けの船が来るとあなたと大地主さんはお考えですか?」
    "Dr. Livesey," he said, "in how many weeks do you and squire expect the consort?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN18", "2164125"
  • 「大地主さんがリバシー先生に言われたからって話もできないんじゃ、いいとこなしじゃねぇか、と俺は思う」
    "A pretty rum go if squire ain't to talk for Dr. Livesey, I should think."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN07", "2160648"
  • 「大地主さんにはこう言ってくれよ、ジム」
    "Just you mention them words to your squire, Jim,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2172248"
  • 「大地主さんは紳士だよ。
    "the squire's a gentleman.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2185543"
  • あの大地主と医者が地図やらなんやらをもっててくれてる、まあどこにあるかまでは知らんがな。
    Here's this squire and doctor with a map and such -- I don't know where it is, do I?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN11", "2319530"
  • ある一人の見知らぬ若者、ポール・サンデー(ポール・ダノ)から内密情報を得たプレインビューは、ポールの父親で石油の豊富なカリフォルニアの農地を所有するアベル・サンデーから、その土地の採掘権をわずかな金で買います。そして巧みなセールストークの才と空約束で、アベルの近隣の大半の地主からも権利を買うのに成功するのです。
    On a tip from a young stranger, Paul Sunday (Paul Dano), Plainview buys for a pittance the right to drill on the oil-rich California land of farmer Abel Sunday, Paul's father -- and his gift for sales talk and empty promises gets most of Abel's neighbors to sell their rights as well."A-MT-040", "2420532"
  • あんたには言いたいことがあって、大地主さんか先生に会いたいわけだ。
    You have something to propose, and you wish to see the squire or the doctor,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN19", "2576358"
  • いいえというのがメイドの答えで、午後に先生は帰宅しましたけれど、大地主さんの家に夕食に呼ばれて、今晩はそこで過ごしているということだった。
    No, she said, he had come home in the afternoon but had gone up to the hall to dine and pass the evening with the squire.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN06", "2412745"
  • おれが言いてぇのは、大地主さんはある男のものになってるも当然のお金から大金を、そうだなぁ、1000ポンドばっかり分けてくれそうかってことだよ?」
    What I mean is, would he be likely to come down to the toon of, say one thousand pounds out of money that's as good as a man's own already?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2556939"
  • これがジムが耳にした最初の砲声で、大地主さんの一発はジムには聞こえていなかった。
    This was the first that Jim heard, the sound of the squire's shot not having reached him.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN17", "2538553"
  • さて、大地主さんっていうのは人を助ける時には心の広い人かな、特に自分も困った立場の時にな、ジム、おまえの意見はどうだい?」
    Would you think it likely, now, that your squire would prove a liberal-minded one in case of help -- him being in a clove hitch, as you remark?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2572243"
  • さて正直いって、僕は最初に大地主のトレローニーさんの手紙でロング・ジョンのことを読んだときから、彼こそが僕がベンボウ亭であれほど長く見張っていたあの一本足の男ではないだろうかと心の中で恐れを抱いていたものだ。
    Now, to tell you the truth, from the very first mention of Long John in Squire Trelawney's letter I had taken a fear in my mind that he might prove to be the very one-legged sailor whom I had watched for so long at the old Benbow.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN08", "2416240"
  • さようなら、大地主さん、先生、そして船長!
    good-bye to the squire, the doctor, and the captain!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN14", "2593090"
  • そうすると、6.6エーカー以上の土地を持つ地主は、毎月地価の20%を
    Then landowners who own over 6.6 acres of land will be taxed 20% of the appraised value of their land every month.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039033", "2514069"
  • そこでだ、あの大地主と医者に宝物を見つけさせて、わしらがそれを船に乗っける手伝いまでさせようじゃないか、まったく。
    Well then, I mean this squire and doctor shall find the stuff, and help us to get it aboard, by the powers.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN11", "2555960"
  • そこには書棚がならんでいて、その上には胸像がおいてあり、大地主さんとリバシー先生はパイプを手にして暖炉の両脇に腰かけていた。
    all lined with bookcases and busts upon the top of them, where the squire and Dr. Livesey sat, pipe in hand, on either side of a bright fire.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN06", "2583820"
  • そしてやつらがはっと気づく前に、大地主さんと私だけでなく、ハンターとジョイスも丸太小屋から一斉に射撃をするのに十分な時間があった。
    and before they recovered, not only the squire and I, but Hunter and Joyce from the block house, had time to fire.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN18", "2584928"
  • そして先生と大地主さんは、僕を一緒につれて、夜の早いうちを岸で過ごすため上陸した。
    and the doctor and the squire, taking me along with them, went ashore to pass the early part of the night.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN34", "2587306"
  • そして大地主さんの友人、ブランドリーさんたちが小船にあふれんばかりでやってきて、“いい航海を”とか“無事にもどって”などと大地主さんに声をかけていた。
    and boatfuls of the squire's friends, Mr. Blandly and the like, coming off to wish him a good voyage and a safe return.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN10", "2584959"
  • そのあいだ、大地主さんと船長は甲板にとどまって、船長は舵取りに声をかけた。
    In the meantime, the squire and the captain stayed on deck, and the latter hailed the coxswain,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN16", "2366553"
  • そのキャビンはもともと、船長、アローさん、ハンターさん、ジョイスさん、先生そして大地主さんで6つの寝台を使うことになっていた。
    It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2373140"
  • その頂上では、大地主さんが僕らを迎えてくれた。
    At the top, the squire met us.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN33", "2262686"
  • そば屋の夫婦は地主に年貢を収める、現代の小作人なのだ。
    The soba shop's owner is today's tenant farmer paying land tax to the landlord.〔【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA10-036", "2505847"
  • それでおれがやったみたいに大地主さんをつねるんだ」
    And then you'll give him a nip, like I do."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2250321"
  • それは大地主さんだった。
    It was the squire,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN33", "2382399"
  • ただあの朝に、先生が反逆者たちにしかけた恐ろしい落胆に僕がまきこまれることがわかったので、先生は洞窟まで走りに走って、大地主さんを船長を守るために残し、グレーとベン・ガンをつれて出発したのだ。
    That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN33", "2461248"
  • でもこの件については大地主さんは正しくて、誰もその島の場所まで言った人はいなかったと僕は信じてる。
    yet in this case I believe he was really right and that nobody had told the situation of the island.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2601150"
  • でもそれでは大地主さんが喜ばず、大地主さんが喜ぶことこそが、そのまま彼ら全員の間の法律のようなものなのだった。
    but such was not the squire's pleasure, and the squire's pleasure was like law among them all.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN07", "2590894"
  • まったく僕も大地主さんが思ってることに大賛成で、船長のことは大嫌いだった。
    I assure you I was quite of the squire's way of thinking, and hated the captain deeply.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2330602"
  • わしは地主さんの味方だよ。
    I'm on squire's side now.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN28", "2346805"
  • アムネスティのアメリカ・プログラム部長のジャビエ・ズニガは、「農民と先住民族の人権に対する責任を放棄する一方で、当局は、裕福な地主の要求に応じてすぐに強行策をとる」と語った。
    "While washing their hands of responsibility for the rights of rural workers and indigenous peoples, the authorities are quick to respond forcefully when it comes to the demands of the wealthy landowners." said Javier Zuniga, Director of the Americas Programme at Amnesty International.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年3月29日)
  • アローさんと大地主さんはとても親しげだったが、僕がみるところでは大地主さんと船長はそれほど上手くいってないようだった。
    He and the squire were very thick and friendly, but I soon observed that things were not the same between Mr. Trelawney and the captain.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2308421"
  • アンシャン・レジームの搾取される小作農さえ、地主からかなりの労働時間を奪い返している。
    Even the exploited peasants of the ancient regime wrested substantial time back from their landlord's work.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI1", "2292457"
  • ゴルフコースを作るという企業に地主が土地を売却したため、その家族は立ち退かされてしまった。
    Because the landlord sold the land to a corporation to build golf courses, the family has been evicted.
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4