語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 11748

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
    • brigade(特定の目的を持つ)
    • corps〈フランス語〉(同じ指示の元に動く)
    • ring(犯罪の)
    • squadron(組織化された)
    • team(共同で仕事をする)
  • を作る
    【自動】
      team
  • 団員10人の応援だ。
    It is a cheering squad with 10 members.〔【出典】Catch a Wave, 2012年1月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 散花序
    glomerule《植物》
  • 粒構造
    • aggregate structure
    • aggregated structure(土壌などの)
    • crumb structure
    • crumbled structure
  • 集花序の
    【形】
      glomerulate
  • ~からのビジネスマンたちの代表派遣
    delegation of the businessmen from
  • ~に交渉を派遣する
    • bring negotiating teams to
    • dispatch a delegation to
  • ~に公式代表を派遣する
    send an official delegation to
  • ~に視察を派遣する
    dispatch a delegation to
  • ~に選挙監視を派遣する
    send an election-monitoring team to
  • ~に関する派遣の団長を務める
    head the delegation in connection with
  • ~のために応援を結成する
    organize a cheering squad for
  • ~の代表に加わる
    join its delegation to
  • ~の代表の団長を務める
    head a delegation of
  • ~の代表を…に招く
    invite a delegation of ~ to
  • ~へPKO派遣を送る
    send a PKO mission to
  • ~への事実調査の派遣
    dispatch of fact-finding missions to
  • ~への国際査察の受け入れを拒否する
    block international inspection of
  • ~への文化交流の派遣
    dispatch of a cultural exchange mission to
  • ~への調査派遣を考える
    consider dispatch of an investigative team to
  • ~へ貿易使節を派遣する
    send [dispatch] a trade mission to
  • ~を代表する大代表の出席
    attendance of a large delegation representing
  • ~を弁護に要請通り渡す
    turn ~ over to lawyers as requested
  • (人)をメンバーとする派遣
    delegation consisting of
  • (人)を代表に指名する
    nominate someone for the delegation
  • (~の)顧問
    advisory body [board, council, organ, organization, panel] (to)
  • [28] アルベリゴ・ダ・コニオ、すなわちロマーニャのクニオ伯アルベリコ・ダ・バルビアノは、有名な「聖ジョージ騎士」の指導者で、イタリアの兵士を全体にわたって纏め上げた。
    (*) Alberigo da Conio. Alberico da Barbiano, Count of Cunio in Romagna. He was the leader of the famous "Company of St George," composed entirely of Italian soldiers.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-12", "2186490"
  • --遠くから渦巻く羊毛のような煙で合図するはしけ、リングセンドの向こうの茶色い漁船、対岸の埠頭で荷を下ろしている大きな白い帆船。
    the barges signalled from far away by their curls of woolly smoke, the brown fishing fleet beyond Ringsend, the big white sailing vessel which was being discharged on the opposite quay.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2597634"
  • 1 公益認定を受けた一般社団法人又は一般財団法人は、その名称中の一般社団法人又は一般財団法人の文字をそれぞれ公益社法人又は公益財団法人と変更する定款の変更をしたものとみなす。
    (1) A general incorporated association or general incorporated foundation that has received Public Interest Corporation Authorization shall be deemed to have amended its articles of incorporation to amend the characters of general incorporated association or general incorporated foundation in its name into public interest incorporated association or public interest incorporated foundation, respectively.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 11月11日から16日にかけて、国連安全保障理事会の派遣がアフガニスタンを訪問することをアムネスティ・インターナショナルは歓迎する。
    Amnesty International welcomes the UN Security Council (UNSC) mission to Afghanistan scheduled between 11-16 November.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年11月10日)
  • 1963年に郵便列車を襲った強盗の一味であるビッグスは、仲間とともに裁判にかけられて禁錮30年の実刑判決を受けた。
    Part of a gang that robbed a mail train in 1963, Biggs was brought to trial and given a 30-year prison sentence, along with the rest of the gang.〔【出典】Hiragana Times, 2001年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT179051", "2428979"
  • 1979年、彼女は文化使節の一員としてアラビア半島にあるオマーンを初訪問した。
    In 1979, she made her first visit to Oman on the Arabian Peninsula as a member of a cultural mission.〔【出典】Catch a Wave, 2008年6月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 1992年の秋、私は「ヨーロッパエコロジー視察」の一員として、スウェーデンの代表的自動車会社のボルボ社を訪れた。
    In the fall of 1992, as a member of an ecological inspection tour group in Europe, I visited Volvo, a leading Swedish automobile company.〔【出典】『日本人の秘密』(長谷川勝行著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA13-171", "2365933"
  • 1999年に宝塚国際合唱コンクールで優勝したスウェーデンの合唱スヴァンホルム・シンガーズの来日公演。
    A performance in Japan of the Swedish choir group, Svanholm Singers, who were the winners of the 1999 Takarazuka International Choir Contest.〔【出典】Hiragana Times, 2001年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT177022", "2228142"
  • 2 消防長若しくは消防署長又は消防本部を置かない市町村においては消防の長は、火勢、気象の状況その他周囲の事情から合理的に判断して延焼防止のためやむを得ないと認めるときは、延焼の虞がある消防対象物及びこれらのものの在る土地を使用し、処分し又はその使用を制限することができる。
    (2) When a fire chief or fire station chief, or a fire corps chief of a municipality which has no fire defense headquarters has made a reasonable judgment from the force of the fire, meteorological conditions and other surrounding circumstances, and finds it unavoidable for the prevention of the spread of the fire, he/she may use, dispose of or restrict the use of the property under fire defense measures which is threatened by the spreading fire and the land on which such property is located.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 消防長若しくは消防署長又は消防本部を置かない市町村においては消防の長は、火災の際の水利の使用及び管理について当該水利の所有者、管理者又は占有者と予め協定することができる。
    (2) A fire chief or fire station chief, or a fire corps chief of a municipality which has no fire defense headquarters may conclude an agreement with the owner, manager or possessor of water sources, in advance, with regard to the use and management of the water sources in the event of a fire.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2004年4月、スーダン政府と反政府武装勢力の間で停戦が合意され、この停戦協定を維持するために、2004年よりダルフールにアフリカ連合スーダン派遣(AMIS)が駐屯している。
    AMIS peacekeepers have been based in Darfur since 2004, when they were sent to maintain a ceasefire, agreed in April 2004, between the government of Sudan and armed opposition groups.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年10月1日)
  • 2005年5月、国連人権高等弁務官事務所(OHCHR)はネパールにおける人権監視を結成した。
    In May 2005 the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) established a human rights monitoring mission in Nepal.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年2月10日)
  • 2006年6月にチャド東部で、多くの地元の指導者がアムネスティ・インターナショナルの調査に、攻撃から自分たちの身を守るために武器を手に入れたいと語った。
    Many local leaders told the Amnesty International researchers in Eastern Chad in June 2006 that they were desperate to acquire arms to defend themselves against attacks.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年6月29日)
  • 2007年3月3日から14日に、ヨルダンに居住するイラク国民の状況を調査すべく3人の調査をアムネスティは派遣した。
    Between 3 and 14 March 2007 Amnesty International sent a three-person fact finding mission to Jordan to look into the situation of Iraqi refugees in the country.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月16日)
  • 2007年3月、アムネスティ派遣がヨルダンにて数人のイラク人にインタビューしたが、イラク人の大半がヨルダンからイラクへの強制送還の対象となっており、大部分がUNHCRに登録されていない人々だという。
    Some Iraqis interviewed in March 2007 by Amnesty International delegates in Jordan, alleged that a number of Iraqis had been subjected to forcible return from Jordan to Iraq, mostly individuals who were not registered with UNHCR.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月16日)
  • 2007年6月11-17期の報告書でスリランカ停戦監視(SLMM)は、カルナ派が活動している東部の地域において34件の誘拐事例があり、うち16例は未成年だったとしている。
    The Sri Lanka Monitoring Mechanism (SLMM) report for the period 11-17 June 2007 notes that 34 abductions in the space of a week were reported in the East in areas where the Karuna faction is active and this number included 16 youth.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年7月10日)
  • 2007年6月28日、『不死鳥の騎士』は東京のワールドプレミアでお披露目となりました -- 本シリーズ中、初めてロンドン以外で初演を迎えたことになります。
    On June 28, 2007, The Order of the Phoenix made its world premiere in Tokyo -- the first film in the series not to debut in London."A-MT-018", "2419768"
  • 2008年から2009年にかけてガザとイスラエル南部で起こった紛争の間に、イスラエル軍とパレスチナ武装グループ双方が戦争犯罪、人道に対する罪の可能性のある行為、その他国際法の重大な違反行為をしたと国連事実調査が結論づけてから1年経った今日、アムネスティ・インターナショナルは説明責任が今なお果たされていないことを非難するとともに、裁きを求める犠牲者の希望が今や予断を許さない状態にあると警鐘を鳴らす。
    One year to the day after United Nations fact-finding mission concluded that both Israeli forces and Palestinian armed groups committed war crimes, possible crimes against humanity and other grave violations of international law during the 2008-09 conflict in Gaza and southern Israel, Amnesty International condemned the continuing absence of accountability and warned that the victims' hopes for justice now hang in the balance.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年9月15日)
  • 2009年6月、アムネスティの事務総長アイリーン・カーンは、調査を率いてケニアのナイロビを訪れた。
    In June 2009 Amnesty International's Secretary General Irene Khan led a high level mission to Nairobi, Kenya.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年7月28日)
  • 2009年9月15日に発表された事実調査の報告書は、著名な南アフリカの裁判官であるリチャード・ゴールドストーン判事の指揮の下でまとめられたものである。その報告書は、向う見ずに行動し、民間人の生命を軽視し、軍事目標と民間人を区別しなかった結果、多数の死傷者が出た事件とともに、国連施設や民間財産、インフラ、医療施設・職員への攻撃を含むイスラエル軍による一連の重大な違反行為を記載している。
    Issued on 15 September 2009, the report of the Fact-Finding Mission, which was led by the distinguished South African jurist Judge Richard Goldstone, documented a series of grave violations by Israeli forces that included attacks on UN facilities, civilian property and infrastructure, and medical facilities and personnel, as well as incidents in which large numbers of civilians were killed and injured as a result of reckless conduct, disregard for civilian lives and failure to distinguish between military targets and civilians.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年9月15日)
  • 2009年9月には、人権理事会によって設立され、リチャード・ゴールドストーン判事に率いられた「ガザ紛争についての国連事実調査」が、双方が戦争犯罪および人道に対する罪の可能性のある行為をしたと結論づけた。
    In September 2009, the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, established by the Human Rights Council and headed by Justice Richard Goldstone, concluded that both sides had committed war crimes and possibly crimes against humanity.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年1月18日)
  • 2009年9月の報告書で、ガザ紛争についての国連事実調査は、双方が戦争犯罪や人道に対する罪の可能性のある行為など重大な国際法違反をしたと認定した。
    In its September 2009 report, the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict found that both sides had committed serious violations of international law, including war crimes and possible crimes against humanity.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年4月7日)
  • 2010年3月25日に人権理事会で採択された決議13/9は、全当事者による事実調査の勧告実施の際の進捗状況について、第15会期(2010年9月13日から10月1日まで)の理事会で国連事務総長が包括的報告書を提出するよう求めていた。
    Resolution 13/9, adopted by the Human Rights Council on 25 March 2010, requested that the UN Secretary-General present a comprehensive report to the Council at its 15th session (13 September to 1 October 2010) on the progress made in implementing the recommendations of the Fact-Finding Mission by all concerned parties.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年9月15日)
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9