On the fourth day, to her great joy, Oz sent for her,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-17", "2421398"
四日連続
four [4] straight days
四日間待った。
He waited for four days〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR4", "2315805"
1 この政令は、商品取引所法の一部を改正する法律の施行の日(昭和五十一年一月十四日)から施行する。
(1) This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (January 14, 1976) of the Act for Partial Revision of the Commodity Exchange Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この政令は、平成三年十一月十四日から施行する。
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from November 14, 1991.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order shall come into force as from November 14, 1991.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この政令は、昭和五十六年九月二十四日から施行する。
(1) This Cabinet Order shall come into force as from September 24, 1981.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where the alien has changed his/her place of residence (except for cases where he/she has changed to a place of residence within the limits of the same city, town or village), he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village in which his/her new residence is located within 14 days of the day of moving to the new place of residence.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When an employer gives his or her workers holidays pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 35 of the Act, the employer shall clearly indicate, in the rules of employment or some other equivalent, the initial date of reckoning for a four-week period in which the employer provides four or more days off.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Where a person intending to file a request for a retrial is unable to file the said request within the time limit as provided in the preceding paragraph due to reasons beyond the control of the person, notwithstanding the said paragraph, the said person may file the request within 14 days (in the case of an overseas resident, within two months) from the date on which the said reasons ceased to exist, prior to the lapse of six months from the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The employer shall, in the case set forth in the preceding paragraph, notwithstanding the provisions thereof, and when the number of days a worker or workers are suspended from the work concerned is less than four days, submit a report by Form No. 24 to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by the end of the succeeding month of the last month of the respective quarterly periods of January-March, April-June, July-September and October-December, informing the Chief of the facts.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Where, due to reasons beyond the control of the person, the person filing a request for a trial pursuant to the preceding paragraph is unable to file the request within the time limit as provided in the preceding paragraph, the said person may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (two months for resident abroad) from the date on which the reasons for not filing ceased to be applicable, but not later than six months after the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The objection prescribed in the preceding paragraph shall be raised, at the latest, within 14 days after the last trial date of that instance; provided, however, that with regard to the trial record for the trial date on which the judgment is pronounced, the objection may be raised within 14 days after completion of the trial records.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の規定は、四週間を通じ四日以上の休日を与える使用者については適用しない。
(2) The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply to an employer who provides workers with 4 days off or more during a four-week period.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) An officer having disciplinary authority may, if necessary for the inquiry set forth in the preceding paragraph, isolate the detainee suspected of committing a disciplinary offense as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense. In this case, the period of isolation of said detainee shall not exceed fourteen days.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In cases where the alien has changed his/her place of residence within the limits of the same city, town or village, he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village within 14 days of the day of moving to the new place of residence.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In cases where the alien has ceased to be an alien, he/she shall return his/her registration certificate to the mayor or head of the city, town or village where he/she resides within 14 days of the day on which he/she ceased to be an alien.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Where, due to reasons beyond the control of the person, said person is unable to file a request for a trial against an examiner's decision of refusal within the time limit as provided in the preceding paragraph, the said person may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to be applicable, but not later than six months following the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Where, due to reasons beyond the control of the person, the said person is unable to file a request for a trial against the examiner's decision of refusal within the time limit as provided in the preceding paragraph, the said person may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to be applicable, but not later than six months following the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Any person who had already commenced an act that changes the character of land in a Designated Area at the time when the area was designated shall be required to notify the prefectural governor to that effect within 14 days from the date of designation as prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The person who intends to make a notification pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 5 of the Act shall submit the notification document in accordance with Form No. 1 to the Director of the Prefectural Labour Bureau which exercises jurisdiction over the place where the work pertaining to the said report is carried out, 14 days prior to the date on which the said work is to commence.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) With regard to the application of the provisions of the preceding paragraph in the case where the insured period is a period in which the person concerned was a part-time insured worker, the terms "14 days", "a full month" and "a half month" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "11 days", "a half month" and "a quarter of a month", respectively.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) In a case under the preceding paragraph, in the event that a worker who has changed his or her residence for the work returns home within 14 days from the date of cancellation, the employer shall bear the necessary travel expenses for the worker.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) Notice under Article 15, paragraph (1) or Article 30 of the Administrative Procedure Act pertaining to a disposition under the provisions of the preceding paragraph shall be given by fourteen days prior to the date of the hearing or the deadline of the submission of a written statement of explanation (in the case of granting an opportunity for explanation by oral presentation, the date and time of the presentation).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) Any person who engages in an act which changes the character of land in a Designated Area as needed to respond to a disaster or emergency shall be required to notify the prefectural governor to that effect within 14 days from the date of the change of the land character as prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) Notwithstanding item (iii) of paragraph (1), where, due to reasons beyond the control of the applicant for a patent under paragraph (1), the applicant is unable to file an application for a patent within the time limit as provided in the said item, the applicant may file a patent application within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to be applicable, but not later than six months following the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The notice under paragraph (1) shall be given within fourteen days from the date on which an application has been filed; provided, however, that said period may be extended to thirty days in the case where there is any special reason, such as when an investigation on the state of the assets of persons responsible for support takes time, in which case, said reason shall be clearly indicated in the document under the same paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) The organization concerned may, within fourteen days after the notice under paragraph (1) is served, submit its written opinion about the request for disposition to the Public Security Examination Commission.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4 法第三十九条第三項第一号の厚生労働省令で定める日数は、四日とする。
(4) The number of days prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare pursuant to item (i) of paragraph (3) of Article 39 of the Act shall be 4 days.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) When the prefectural governor, in the case of notification prescribed in paragraph (1), finds that the methods of the change of the land character described in the said notification does not conform to standards prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment, he/she may order the person who has filed the notification to revise the plan for methods of the change of the character of the land only within 14 days from the date of that notification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) Where, due to reasons beyond his/her control, the demandant for a trial is unable to withdraw the request for a trial within the time limit provided in paragraph (3), he/she may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (in the case of overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(6) When the alien receives the registration certificate under the provision of paragraph (4), he/she shall return the registration certificate that he/she possesses to the mayor of the city or the head of the town or village. However in cases where the alien concerned receives the registration certificate delivered through his/her representative in accordance with Article 15, paragraph (3), he/she may return the old registration certificate within 14 days of receiving the new certificate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(6) Notwithstanding item (i) of paragraph (1), where, due to reasons beyond the control of the person who requests a correction under paragraph (1), the person is unable to request the correction within the time limit as provided in the said item, the person may request the correction within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(6) The pollbook shall be left as it is till December 4 of the next year; provided that the Board of Elections of each municipality shall correct the pollbook immediately after any person listed on the pollbook dies, and further if any correction should be made owing to an unappealable judgment handed down on any person listed on the pollbook, the correction shall be made immediately and publicly notified to that effect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(7) If the mayor of the city or the head of the town or village deems that there are unavoidable circumstances in the case of the application under paragraph (1) or 2, he/she may extend the time period prescribed in the said paragraphs for a period not exceeding 14 days.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
――そしてこれで、非誕生日プレゼントをもらえるかもしれない日が三百六十四日あって――」
and that shows that there are three hundred and sixty-four days when you might get un-birthday presents -- '〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-06", "2587085"
――たしか四日目だったと思います
my fourth, I think〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2595061"
「たしか三月の十四日だった、と思うけど」
`Fourteenth of March, I think it was,' he said.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-11", "2581018"
この政令は、平成五年七月四日から施行する。
This Cabinet Order shall come into effect as from July 4, 1993.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
This Cabinet Order shall come into force as from July 4, 1993.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
この政令は、平成十九年一月四日から施行する。
This Cabinet Order shall come into effect as from January 4, 2007.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
These Rules shall come into effect as of the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 35 of 2005) (January 4, 2006).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
しかし、十一月四日になって、海は以前より静かになり、嵐もようやく治まってきた。
On the 4th, however, the sea became more calm, and the storm lessened its violence.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD18", "2420967"
besides, the Mongolia, instead of reaching Aden on the morning of the 15th, when she was due, arrived there on the evening of the 14th, a gain of fifteen hours.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD09", "2589857"
それで、サンフランシスコ行きの船に乗るために、遅くとも四日間で横浜へ着かねばならんのです。」
and I must get to Yokohama by the i4th at the latest, to take the boat for San Francisco.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD20", "2584221"
ですから、我々にはまだ四日間、九十六時間の余裕があります。
We have, therefore, four days before us, that is ninety-six hours;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD20", "2553475"