An infringer of a trademark right or an exclusive right to use (excluding one who has committed an act that shall be deemed to constitute infringement of a trademark right or an exclusive right to use under Article 37 or Article 67) shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding ten years or a fine not exceeding 10,000,000 yen or combination thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The holder of trademark right shall have an exclusive right to use the registered trademark in connection with the designated goods or designated services; provided, however, that where an exclusive right to use the trademark is established in connection with the trademark right, this provision shall not apply to the extent that the holder of exclusive right to use has an exclusive right to use the registered trademark.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The duration of a trademark right provided in Article 68-35 shall expire after ten years from the date of the international registration of the international registration pertaining to the said application (where the duration of the international registration has been renewed, the date of most recent renewal).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where two or more oppositions to registration are filed in relation to the same trademark right, unless special circumstances exist, the examinations thereof shall be conducted jointly.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a pledge is established on a trademark right, exclusive right to use or non-exclusive right to use, unless otherwise provided for by contract, the pledgee may not use the registered trademark in connection with the designated goods or designated services.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In an examination to render a decision on an opposition to registration, any person who has a right relating to the trademark right or any other person who has an interest in the trademark right may intervene in the examination in order to assist the holder of trademark right until the decision on the opposition to registration is rendered.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where there are two or more designated goods or designated services for which a trademark right shall apply, the trademark right may be divided for each of the designated goods or designated services.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 商標権の効力については、特許庁に対し、判定を求めることができる。
(1) A request for an advisory opinion on the effects of a trademark right may be filed to the Patent Office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 商標権の存続期間は、設定の登録の日から十年をもつて終了する。
(1) The duration of a trademark right shall expire after ten years from the date of registration of establishment of such right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where there are two or more designated goods or designated services, the trademark right may be divided into each of the designated goods or services in transferring such right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person obtaining the registration of establishment of a trademark right shall pay as a registration fee for each trademark registration the amount of 66,000 yen multiplied by the number of classes (referring to classes of goods and services provided by Cabinet Order provided for in Article 6(2), to which the designated goods or designated services belong; the same shall apply hereinafter).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 商標権は、設定の登録により発生する。
(1) A trademark right shall arise upon registration of establishment of such right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The holder of trademark right may grant to another person a non-exclusive right to use to the trademark to which he/she holds the right; provided, however, that this provision shall not apply to the trademark right pertaining to an application for trademark registration provided in Article 4(2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The holder of trademark right may establish an exclusive right to use to the trademark to which he/she holds the right; provided, however, that this provision shall not apply to the trademark right pertaining to an application for trademark registration provided in Article 4(2) or a regionally based collective trademark.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The holder of trademark right or of exclusive right to use may demand a person who is infringing or is likely to infringe the trademark right or the exclusive right to use to stop or prevent such infringement.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 商標登録を取り消すべき旨の審決が確定したときは、商標権は、その後消滅する。
(1) Where a trial decision to the effect that the trademark registration is to be rescinded becomes final and binding, the trademark right shall become extinguished thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Upon transfer, the trademark right to a collective trademark shall be deemed to have been converted to a regular trademark right, except in the case as provided in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) For the purpose of application of Article 71(1)(i) to a trademark right based on international registration, the term "the establishment, renewal of the duration, division, transfer, modification, extinction, restoration or restriction on disposition of a trademark right" in the said item shall be replaced with "the establishment or restriction on disposition of a trademark right."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The duration of a trademark right based on international registration shall expire after ten years from the date of the international registration (where the duration of the international registration has been renewed prior to the registration of the establishment of the trademark right, the date of most recent renewal).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A transfer, extinguishment by waiver or restriction on disposition of a trademark right based on international registration shall have no effect unless registered.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 国際登録に基づく商標権者は、その商標権を放棄することができる。
(1) The holder of trademark right based on international registration may abandon the trademark right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A collective trademark right based on international registration may not be transferred, unless the document provided in Article 7(3) is submitted.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Upon registration of the establishment of a trademark right or upon registration of the establishment of rights based on defensive mark registration, the Commissioner of the Patent Office shall issue a certificate of trademark registration or defensive mark registration to the holder of trademark right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where the Commissioner of the Patent Office is commissioned by a court to provide an expert opinion on the effects of a trademark right, the Commissioner shall designate three trial examiners and have them provide such expert opinion.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In an examination of an opposition to registration, any grounds not pleaded by the holder of trademark right, the opponent or the intervenor may be examined.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The examination of the opposition to registration shall be conducted by documentary examination; provided, however, that where a petition is filed by the holder of trademark right, the opponent, an intervenor or ex officio, the chief trial examiner may decide to conduct the proceedings by oral examination.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where the registration fee under Article 40(2) or the registration fee due and payable at the time of filing of the application for registration of renewal pursuant to Article 41-2(2) is paid, the renewal of the duration of the trademark right shall be registered.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 防護標章登録に基づく権利は、当該商標権を分割したときは、消滅する。
(1) The right based on defensive mark registration shall become extinguished when the trademark right relating thereto is divided.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The term "intellectual property right" as used in this Act shall mean a patent right, a utility model right, a plant breeder's right, a design right, a copyright, a trademark right, a right that is stipulated by laws and regulations on other intellectual property or right pertaining to an interest that is protected by acts.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case of the proviso to the preceding paragraph, where the time at which any of items (iv) to (vi) of Article 46(1) first became applicable to the trademark registration cannot be specified, the trademark right shall be deemed not to have existed from the date of registration of the request for a trial for invalidation of the said trademark registration.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項に規定する商標権の存続期間については、第十九条第一項の規定は、適用しない。
(2) Article 19(1) shall not apply to the duration of a trademark right provided in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Where a request for a trial is filed under Article 46(2), the division provided for in the preceding paragraph may be made even after the extinguishment of the trademark right, provided that a trial, retrial or court proceeding in connection with the case is pending.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の審判は、商標権の消滅後においても、請求することができる。
(2) A request for a trial under the preceding paragraph may be filed even after the extinguishment of the trademark right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, where a trial decision to the effect that the trademark registration is to be rescinded becomes final and binding by a trial under Article 50(1), the trademark right shall be deemed to have become extinguished on the date of registration of the request for a trial under the said paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の規定による請求権は、商標権の設定の登録があつた後でなければ、行使することができない。
(2) The right to claim under the preceding paragraph may not be exercised prior to the registration of establishment of the trademark right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Item (i) of the preceding paragraph shall not apply where, after the registration of establishment of the trademark right, one's own portrait, name, famous pseudonym, professional name, pen name or famous abbreviation thereof is used for the purpose of unfair competition.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕