語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 品位 該当件数 : 169

1 2 3 4 

* データの転載は禁じられています。  
  • 品位
    • appearance quality
    • civilization(知的文化的)
    • dignity
    • good taste
    • grace(人の性質や態度の)
    • grade
    • integrity
    • quality level
  • 品位ある態度で儀式を執り行う
    conduct the ceremony in a dignified manner
  • 品位がある
    have character
  • 品位がない
    have no character
  • 品位にかかわって
    【前】
      beneath
  • 品位にふさわしくない
    beneath one's dignity
  • 品位に欠ける
    • have little character
    • lack class〈話〉
  • 品位をおとしめるほどの貧乏
    degrading poverty
  • 品位を下げる
    lower one's dignity
  • 品位を下げることなく
    within the bounds of good taste
  • 品位を保つ
    • keep one's dignity
    • preserve decency
  • 品位を傷つける
    【形】
      demeaning(行為などが)
  • 品位を落す
    【他動】
      demean(自分自身の)〔【用法】demean oneselfの形で〕
  • 品位を落として~する
    【自動】
      stoop
  • 品位を落とす
    • degrade oneself
    • lose one's dignity

    【他動】
      cheapen
    【形】
      degrading
  • 品位管理
    grade control
  • ~する品位がある
    have the decency [grace] to
  • ~に高品位のプログラムを送信する
    provide quality programming to
  • ~の品位を傷つけるような行為をする
    perform acts discreditable to
  • ~の品位を汚す
    harm the decorum of
  • ~の品位を疑う
    question the integrity of
  • ~の品位を落とす
    【他動】
      stoop
  • ~の高品位を最大限生かす
    assimilate the greatest quantity of
  • (人)の品位を傷つけないようにする
    leave someone's dignity intact
  • (人)の品位を損なう
    hurt [injure, wound] one's dignity
  • (人)の品位を疑う
    cast doubt on the quality of someone's character
  • 1951年の「難民の地位に関する条約」や、「拷問および他の残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取り扱い、または刑罰に関する条約」を含む国際法の下でのエジプトの責務に照らし、それぞれのケースにおいて、エジプト当局はその個人が深刻な人権侵害の危険にさらされる可能性のある国に強制的に送還されることがないようにしなければならない。
    In every case, Egyptian authorities should ensure that no individual is forcibly returned to a country where he or she faces a risk of serious human rights abuses, in accordance with Egypt's obligations under international law, including the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年8月15日)
  • 2 協会は、公認会計士の品位を保持し、第二条第一項の業務の改善進歩を図るため、会員の指導、連絡及び監督に関する事務を行い、並びに公認会計士及び特定社員の登録に関する事務を行うことを目的とする。
    (2) The purpose of the Institute shall be to maintain the professional attitude of certified public accountants, to process affairs concerning the guidance of, liaison with, and supervision of its members in order to achieve the improvement and progress of the services set forth in Article 2(1), and to process affairs concerning the registration of certified public accountants and specified partners.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 弁理士会は、弁理士の使命及び職責にかんがみ、弁理士の品位を保持し、弁理士の業務の改善進歩を図るため、会員の指導、連絡及び監督に関する事務を行い、並びに弁理士の登録に関する事務を行うことを目的とする。
    (2) The purpose of the Patent Attorneys Association shall be to engage in affairs of guiding, communicating with, and supervising its members in order to maintain the dignity of patent attorneys, advance and improve the business of patent attorneys in consideration of the missions and duties of patent attorneys, as well as affairs relating to the registration of patent attorneys.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 日本労働安全衛生コンサルタント会は、コンサルタントの品位の保持及びその業務の進歩改善に資するため、会員の指導及び連絡に関する事務を行うことを目的とする。
    (2) The purpose of the Japan Industrial Safety and Health Consultant Association shall be to perform the business concerning guidance of and liaison among the members for contributing to the maintenance of the dignity of consultants and the progress and improvement of their service.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 日本弁護士連合会は、弁護士及び弁護士法人の使命及び職務にかんがみ、その品位を保持し、弁護士及び弁護士法人の事務の改善進歩を図るため、弁護士、弁護士法人及び弁護士会の指導、連絡及び監督に関する事務を行うことを目的とする。
    (2) The purpose of the Japan Federation of Bar Associations shall be, in view of the mission and duties of attorneys and Legal Professional Corporations, to manage matters relating to the guidance, liaison, and supervision of attorneys, Legal Professional Corporations, and bar associations, in order to maintain the dignity and improve and advance the work of attorneys and Legal Professional Corporations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • FIDHとアムネスティは、死刑は生きる権利の侵害であり残虐、非人道的かつ品位を傷つける究極の刑罰であるという考えから、すべての死刑に例外なく反対している。
    FIDH and Amnesty International oppose the death penalty in all cases and without exception, believing it to be a violation of the right to life and the ultimate cruel, inhuman and degrading punishment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年7月16日)
  • SOATは、拷問の生存者のリハビリ、生存者や非人間的で品位を傷つける品位を傷つけるような刑罰に脅かされる個人への法的支援の提供、人権教育、調査、スーダンにおける人権侵害に反対する記録やキャンペーンを国内のみならず国際的な規模で行っている。
    SOAT works to rehabilitate Sudanese survivors of torture; provides legal assistance to survivors and individuals threatened with inhumane and degrading punishments; human rights education; researches, documents and campaigns against human rights abuses in Sudan on a national and international level.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年10月6日)
  • 「しかしアムネスティは、あらゆる死刑に反対します。それは、死刑が生きる権利の侵害であり、残虐で、非人道的かつ品位を傷つける究極の刑罰であると考えるからです」
    "However, Amnesty International opposes the death penalty in all cases and considers it a violation to the right to life and the ultimate cruel, inhuman and degrading punishment."〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年2月16日)
  • 「拷問およびその他の残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取り扱い、または刑罰を禁止する条約(拷問等禁止条約)」の締約国として、中国政府は拷問およびその他の残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取り扱いを完全に禁じる義務があります。これは国際慣習法の原則でもあります。
    As a state party to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Chinese government is obliged to uphold the absolute prohibition on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, which is a principle of international customary law.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年12月25日)
  • 「拷問その他の残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取り扱い、または刑罰に関する条約」の第3条は、締約国が人々を「その者が拷問を受けると信ずるに足る実質的な理由がある国」に追放、送還、あるいは引き渡すことを禁止している。
    Article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT) prohibits States Parties from expelling, returning or extraditing a person to another State 'where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.'〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年11月10日)
  • 「東南アジアで何万人という難民や移住労働者が、裁判なしに拘禁されたり、強制送還されたり、非人道的で品位を傷つける扱いを受けるなど人権侵害を受けてきた。
    "Hundreds of thousands of refugees and migrant workers in South East Asia have suffered serious human rights violations including cruel, inhuman or degrading treatment, forced return, and imprisonment without trial.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年7月26日)
  • 「死刑の適用は生きる権利および残虐、非人道的または品位を傷つける取り扱いあるいは刑罰を受けない権利の侵害である」と、アムネスティのアジア太平洋部副部長ティム・パリットは述べた。
    "The application of the death penalty is a violation to the right of life and the right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment," said Tim Parrrit, Asia-Pacific Deputy Programme Director.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月6日)
  • 「死刑は、残虐かつ非人道的で、品位を傷つける刑罰であり、世界人権宣言の中で謳われている生命に対する権利を侵害するものである」と米州部副部長のグアダルーぺ・マレンゴは述べた。
    "The death penalty is a cruel, inhuman and degrading punishment and violates the right to life as proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights", said Guadalupe Marengo, Deputy Director of Amnesty International's Americas program.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年10月5日)
  • 「死刑は残虐、非人道的かつ品位を傷つける究極の刑罰です。
    "The death penalty is the ultimate cruel, inhuman and degrading punishment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月27日)
  • 「長期間にわたって、受刑者を処刑の恐怖に日々さらされて生きる状況におくことは、残虐であり、非人道的かつ品位を傷つける行為である。
    "To allow a prisoner to live for prolonged periods under the daily threat of imminent death is cruel, inhuman and degrading.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年9月10日)
  • ある程度の品位を保つ
    maintain a certain amount of class
  • いかなる状況においても、政府は警察関係者によるデモ参加者に対する武力の過剰行使や拷問および他の残虐な非人道的な品位を傷つける取り扱いを容認すべきではない。
    Under no circumstances should the government allow law enforcement personnel to use excessive force or subject demonstrators to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年9月14日)
  • こうした人権侵害の多くは、女性の人格や仕事をおとしめる性差別的な言語による人権侵害や品位を傷つけるような侮辱などを含んでいる。
    Much of the abuse has included sexist verbal abuse and derogatory accusations aimed at discrediting their character and work.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年7月25日)
  • このような態度は、拷問およびその他の残虐な、非人道的なもしくは品位を傷つける取り扱いや刑罰に関する合意をはじめ、国際人権法の枠組みを台無しにしかねない」と、ハビエル・ツニガは語った。
    This threatens to undermine the whole framework of international human rights law -- including the consensus on the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment," said Javier Zuniga.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年5月3日)
  • このような検査に医学的根拠はなく、拷問、その他の残虐で非人道的または品位を傷つける取り扱いの禁止に違反する行為である。
    Such examinations have no medical basis and constitute a violation of the prohibition against torture or other cruel, inhuman, or degrading treatment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年3月18日)
  • この建物は外装に国産の花こう岩を使用しており、簡素ながらも壮麗で品位ある様式を持つことでよく知られている。
    The building uses domestic granite for its exterior and is well known for its simple yet imperial and dignified style.〔【出典】Catch a Wave, 2009年6月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • これがわが社の最大の強みであり、私たちのブランドの品位なのです。
    This is our company's greatest strength, and our brand integrity.
  • これらの新しい規定のいくつか、特にむち打ち刑は、アチェ州では目新しいものではなく、残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取り扱いに関するとしてすでに国際人権法の基準にすでに違反している。
    Some of these provisions, particularly punishment by caning, are not new in Aceh and already violate international human rights standards on cruel, inhuman and degrading treatment.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年9月12日)
  • さらに共通条項第3条は拷問および非人道的なまたは品位を傷つける取り扱いを禁じているが、アフガニスタンで、あるいはさらに広義の「テロとの戦い」で米軍が拘禁した者にこれは適用されないという判断を2002年初頭にブッシュ大統領は下していた。
    In early 2002, President Bush determined that Common Article 3, which also prohibits torture, cruel, humiliating or degrading treatment, did not apply to those detained by the US in Afghanistan and the wider "war on terror".〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年6月29日)
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4