語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 呼びかけ 該当件数 : 58

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 呼びかけ
    呼び掛け
  • 呼びかけられた紳士がそう答えた。
    observed the gentleman so addressed.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BOY", "2595379"
  • 〔that以下〕という国際社会の呼びかけに真摯にこたえる
    respond sincerely to the demand by the international community that
  • 2人は一緒に相談して、つぐみの集会を呼びかけました。
    and after the two had consulted together they called a meeting of the thrushes.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER02", "2584603"
  • 3 前二項の場合において、艦長等は、自衛艦旗を掲げるほか、必要に応じ、呼びかけ、信号弾及び照明弾の使用その他の適当な手段により、自己の存在を示すものとする。
    (3) In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the Commanding officer, etc. shall, in addition to hoisting the ensign of self-defense, make his/her presence known by calling, using pyrotechnic signal or illuminating projectile, or other appropriate means, as necessary.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 「誰かが呼びかけている」
    "Somebody hailing us,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN18", "2176286"
  • かかしは、助けてくれとドロシーに呼びかけなくてはなりませんでした。
    Indeed he was obliged to call to her to help him up again.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-05", "2369042"
  • ここから、私はイスラエル政府に呼びかけ、そして話しかけたいと思います:
    From here, I send an appeal to the government of Israel and say:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2302358"
  • これに続いてハッカー文化に対し、このかつてない機会を利用しつくすとともに、その成果を「フリーソフト」から「オープンソース」と命名しなおそうという呼びかけが行われたけれど、これに対しては即座にものすごい支持が得られたので、関係者はだれしもびっくりしたほどだ。
    The subsequent call to the hacker culture to exploit this unprecedented opportunity and to re-label its product from `free software' to `open source' was met with a level of instant approval that surprised everybody involved.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES02", "2507205"
  • そうすればみんなに、その改善に参加しようと呼びかけられる。
    So that we could invite everyone to join in improving it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS2", "2450585"
  • そこでトラシュメーデースは大声で呼びかけた。
    where Thrasymedes called with a loud voice,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-09", "2599709"
  • そこでパリスはかって彼女が聞くのが好きだった声でオイノーネーに呼びかけた。
    Then Paris called to her in the voice which she had once loved to hear,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2513424"
  • そこでロミオは、ティバルトをなだめようとして、穏やかな口調で“キャピュレットさん”と呼びかけた。
    So he tried to reason with Tybalt, whom he saluted mildly by the name of GOOD CAPULET,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2449938"
  • そして不意に彼女がかまどの男に呼びかけた。
    and suddenly he called out to the man at the furnace:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2586975"
  • それから倒れて目をこすり、起こしてくれと神に呼びかけました。
    Then I would fall to rubbing my eyes and calling upon God to let me awake.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM09", "2513361"
  • それで大いに悲しみ怒ったネストールは、アンティロコスの骸をまたいで、もう一人の息子トラシュメーデースに呼びかけた。
    Then Nestor in great sorrow and anger strode across the body of Antilochus and called to his other son, Thrasymedes,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2513414"
  • そんな崖にいるのは危ないから、降りてくるようにと呼びかけた。
    He called to her and earnestly begged her to come lower down, lest she fall by some mishap;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-213", "2308837"
  • だがヘクトールは門の前に一人じっと立っていたが、年老いたプリアモスは、アキレウスが新しい武具をつけて星のように輝きながら突撃するのを見て、涙ながらにヘクトールに呼びかけた。
    But Hector stood still, alone, in front of the gate, and old Priam, who saw Achilles rushing on, shining like a star in his new armour, called with tears to Hector,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2269010"
  • ちょっと息がつけるようになると、女王さまはすぐに、まだ灰の中でふくれっつらをしてすわっている白の王さま(キング)に呼びかけました。
    As soon as she had recovered her breath a little, she called out to the White King, who was sitting sulkily among the ashes,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-01", "2257677"
  • でもブリキの木こりはイヌを捕まえるとしっかりと抱えて、ネズミたちに呼びかけました。
    But the Tin Woodman caught the dog in his arms and held him tight, while he called to the mice,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-09", "2273647"
  • とうとういもむしが、口から水パイプをとって、めんどうくさそうな、ねむたい声で呼びかけてきました。
    at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-05", "2589449"
  • どうしてつぐみだけに呼びかけたのかは、いずれおわかりになるでしょう。
    You will see presently why thrushes only were invited.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER02", "2578565"
  • アキレスは、自分の愛するブリセイスが連れ去られるとき、一人海岸に行って泣き、母親の銀の足の水の女神に呼びかけた。
    Achilles went alone to the sea shore when his dear Briseis was led away, and he wept, and called to his mother, the silver-footed lady of the waters.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2233976"
  • キャピュレット卿は、モンタギュー卿に対して“兄弟”と呼びかけ、その手を与えてほしいと言った。
    and Lord Capulet requested Lord Montague to give him his hand, calling him by the name of brother,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2584381"
  • コーリーの振り上げた片足がすでに鎖を越えたところへレネハンが呼びかけた。
    Corley had already thrown one leg over the chains when Lenehan called out:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GALLA", "2281918"
  • ドロシーが近づくと、その一人がこう呼びかけました。
    and as Dorothy approached, one of them said to her:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-22", "2584734"
  • プリアモスは彼女を「愛しい子よ」と呼びかけ
    and Priam called her "dear child,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2584447"
  • ヘレネーは従わざるを得ず、自分の声でメネラーオスに、その妻の声でディオメーデースに、ペーネロペーそっくりの声でユリシーズに呼びかけた。
    She was obliged to obey, and she called Menelaus in her own voice, and Diomede in the voice of his wife, and Ulysses in the very voice of Penelope.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-14", "2445420"
  • ポールがテニスコートから呼びかけてきたので、ぼくは車を降りてそちらに向かった。
    Paul called me from the tennis court, and I dismounted and went over.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHADO", "2429627"
  • ミス・ケイトとミス・ジュリアはその辺にいて、噂話をしたり笑ったり空騒ぎをしたり、かわるがわる階段の上まで歩いてきては、手すり越しに下をじっと見て誰が来たのと訊くために下のリリーに呼びかけたりしていた。
    Miss Kate and Miss Julia were there, gossiping and laughing and fussing, walking after each other to the head of the stairs, peering down over the banisters and calling down to Lily to ask her who had come.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD01", "2402594"
  • ロミオに「うるわしのモンタギューさま」(恋はすっぱい名を甘くするものだ)という名で呼びかけ、そして、自分がかんたんに心を許したのを、軽率だとか、卑しい心根からだとみないでください、私の落ち度(もし落ち度というのなら)は、心の思いを不思議にも明かしてしまった夜の偶然のせいにしてください、と頼んだ。
    and, addressing him by the name of FAIR MONTAGUE (love can sweeten a sour name), she begged him not to impute her easy yielding to levity or an unworthy mind, but that he must lay the fault of it (if it were a fault) upon the accident of the night which had so strangely discovered her thoughts.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2588902"
  • 一方、オイノーネーは叫びパリスに呼びかけながら、暗い森を彷徨った。
    But OEnone was roaming in the dark woods, crying and calling after Paris,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2269765"
  • 今までのところ「国家的能率の向上」の世論はないし、これらを如何に成し遂げるべきか呼びかけた会合もない。
    As yet there has been no public agitation for "greater national efficiency," no meetings have been called to consider how this is to be brought about.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI3-", "2258693"
  • 光景を見て彼は大声で呼びかけた。
    Seeing the spectacle, he called out:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE1", "2441001"
  • 叔父は辛抱強く繰り返し呼びかけて、とうとう暖炉口まで手探りでたどり着くと中を覗き、丸くかたどられた光を見つけた。
    The uncle called repeatedly and vainly, groped his way at last to the opening, and, peering up it, caught a glimpse of a disk of daylight,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BOY", "2510209"
  • 同協会は一見まともそうに見えて実はウイルスが添付されている恐れのある電子メールに注意するよう会員に呼びかけている。
    The institute strongly urges members to beware of official-sounding e-mails that contain viruses.
  • 彼の呼びかけはあまり静かなので気づかれずにいたし、彼は声のためにミルクより強いものは決して飲まなかった。
    He said yous so softly that it passed unnoticed and he never drank anything stronger than milk for his voice's sake.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AMOTH", "2313845"
  • 彼はマットの上に立ち、ガロッシュの雪をこすり落としていたが、その間にリリーは彼の妻を階段の下まで案内し、大声で呼びかけた。
    He stood on the mat, scraping the snow from his goloshes, while Lily led his wife to the foot of the stairs and called out:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD01", "2314975"
  • 彼は情報を提供してくれるよう人々に呼びかけた。
    He encouraged people to come forward with information.
  • 彼は階段の上り口まで行って、呼びかけた。
    So he went to the foot of the stairs and called:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEALE2", "2449958"
  • 彼女の夫は彼女に大声で呼びかけた。
    Her husband called out to her:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE1", "2318727"
  • 斜面の頂上に着いた僕は振り向き、そして彼を見ることなく、原っぱの向こうに大声で呼びかけた。
    When I reached the top of the slope I turned round and, without looking at him, called loudly across the field:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2559980"
  • 最近の世論調査が示す労働党支持率の急激な低下を受け、党の政治生命活性化を図ろうとする党内からブレア首相の辞任への呼びかけが高まっています。
    Calls have been growing within the party for him to step down to reinvigorate the Labor Party's political fortunes, as recent polls have shown a sharp decline in support."VOA-S128", "2277600"
  • 母親も彼に呼びかけたが、ヘクトールはじっと立ちつくし、アキレウスを待っていた。
    His mother also called to Hector, but he stood firm, waiting for Achilles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2321305"
  • 誰かが部屋のドアを開けて呼びかけた。
    Someone opened the door of the room and called out:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IVY", "2453799"
  • 陸の方からおぉいという呼びかけがあった。
    A hail on the land side.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN18", "2226436"
  • 食事が終わったとき、フィックスはフォッグ氏をわきに呼んで、「あなた」と呼びかけた。
    When the meal was over, he took Mr. Fogg apart, and said, "sir"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD21", "2563881"
  • 呼びかけようとしましたが、かれらの言語はどうやら地上世界の人々のものとはちがっていました。
    `I tried to call to them, but the language they had was apparently different from that of the Over-world people;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM06", "2581481"
  • 呼びかける人
    hailer
  • ~に携わるよう(人)に呼びかけ
    call for someone to be engaged in
* データの転載は禁じられています。  

1 2