-
合間
- interim
- interim period
- interlude
- interspace〔時と時の間の〕
- interval(時間的)
- meantime
- meanwhile
- parenthesis
- space(時間の)
-
合間に
between whiles
【副】- betweentimes
- betweenwhiles
-
合間には、脚のしびれを直すために立ち上がったり、歩いたりしてよい。
Then, during the breaks, participants can stand up and walk around to cure the numbness in their legs.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT287006", "2515062"
-
合間にダンスのレッスンをする毎日だったという。
He made time to learn dance in spite of his busy daily routine.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT087029", "2312519"
-
合間にチャンネル・ホッピングする
channel-hopping between(番組と番組の)
-
合間に~をする
do ~ in one's hiatus
-
合間の
-
合間の出来事
interlude
-
合間合間に
at odd moments
【副】intermittently
-
~の合間に
between an interval of
【前】between
-
~の合間をうまく擦り抜ける
weave one's way through
-
(人)の演説の合間にいくつか質問をする
interpose a few questions into someone's speech
-
5日間立て続けに雨が降った後、ついに雲の合間から太陽が現れた。
The sun finally broke through the clouds after five straight days of rain.
-
「あなたに結婚してほしいんです。あなたを愛しているんです、レスリーさん。これが言いたかったので、ゴタゴタが少し落ち着いた合間を何とかつかまえたんですよ。もう電話で呼び出しがかかっている。少し待つように言ってくれ、ピッチャー。どうですか、レスリーさん?」
"I want you to marry me. I love you, Miss Leslie. I wanted to tell you, and I snatched a minute when things had slackened up a bit. They're calling me for the 'phone now. Tell 'em to wait a minute, Pitcher. Won't you, Miss Leslie?""TANPEN04", "2168659"
-
「仕事を失ったとは考えずに」とあるカードには書かれています。「前のばかな上司と次のばかな上司との合間の時間だと思おうよ」だそうです。
"Don't think of it as losing your job," one card reads, "think of it as a time between stupid bosses.""VOA-A253", "2164067"
-
「本当は、仕事の合間に息抜きが必要だと思うけど、一つの仕事が終わるとすぐに次に取り掛かる。
"I think that it necessary to relax when you have a break in your work, but I always seem to start another project as soon as I finish one.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT197049", "2168339"
-
あなたにとっての重要なタスクに、この歩く合間の集中的な30~40分をあてよう。
Use the 30-40 minute bursts of work for important tasks that you think about as you walk.〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC24", "2549237"
-
うそ泣きの合間に叫ぶ
yell between pretend sobs
-
お人形も泣いているに違いありません、というのも青々とした枝の合間から両手を伸ばしていたからで、とても悲しそうにみえました。
The doll must certainly have been crying too, for she stretched out her arms among the green branches, and looked quite mournful.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON21", "2481844"
-
しかし、地球の素晴らしい一部分をほんの少し持ち帰る合間に、マルズキ夫人は多くの珍しい体験を積むということにも励んでいた。
But in between taking home some of the more stunning portions of the earth, Mrs. Marzuki has also been very much in the business of gathering a host of unique experiences.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT186003", "2271679"
-
すすり泣きの合間に
between sobs
-
すでにこの歌は、カナダのプロアイスホッケーの試合会場で、ゲームの前や合間に流され、CBCなどのラジオ局でも取り上げられている。
This song has already been played before and in-between official games in the NHL, and it has also been played on CBC radio.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT152004", "2537324"
-
その劇場は、ショーの合間にコントのような芝居をやる、有名なストリップ劇場だった。
The theater was a very famous strip-show theater with short comedy routines between performances.〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-086", "2508410"
-
その合間に
in the interval
-
その合間に、主演するテレビドラマの収録」
During that interval I would be starring in film a TV drama in which I would be star."〔
【出典】Hiragana Times, 1994年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT097026", "2288307"
-
その合間にゴルフを習い始めたり、通信教育の日本語教師養成講座を受講したりした。
He also found the time to learn to play golf and to take a correspondence course for would-be teachers of the Japanese language.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT170012", "2308091"
-
その合間に言いたいことがある。
I want to say something in that moment."TANPEN04", "2343040"
-
その合間を利用する
make use of the time
-
それからいっさいが空白である合間。
Then a pause in which all is blank.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PIT", "2513499"
-
ただ、だんだん慣れてきて、波の合間でコラクル舟をあやつり、ときどきへさきをぶつけたり、顔に水の泡をあびたりもした。
but gradually I got into the way of the thing and guided my coracle among the waves, with only now and then a blow upon her bows and a dash of foam in my face.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN24", "2590311"
-
というのも、ブシャム・アライアンスの森に埋もれた小さなバンガローで、質素な必要品を自給しながら、旅と旅の合間のほとんどを過ごしていたからだ。
which caused him to spend the greater part of the intervals between his journeys in a small bungalow buried in the lonely wood of Beauchamp Arriance.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL02", "2599951"
-
クラスの合間に
in between classes
-
クレセント・シティー・オールスターズからヴァン・モリスンまで、数多くの大物ミュージシャン、そしてさらに合間に演奏した数百もの出演者によって開催されたオープニングの3日間でしたが、ジャズフェスト2007はまたしてもイベントの偉大さを物語っています。
With the opening three days boasting everyone from the Crescent City All-Stars to Van Morrison, and hundreds more in between, Jazz Fest 2007 is once again proving itself gargantuan."VOAP0004", "2570969"
-
コンサートの合間に少しでも時間が取れるとすぐに日本に飛んでいく。
So if she has any spare time between concerts, Ms. Matsui takes the first plane back to Japan.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT161022", "2450018"
-
サンドイッチをほおばる合間にキーボードをたたく
tap the keyboard between bites on a sandwich
-
テレビの合間の時間帯を狙う
aim for a slot on TV
-
フィリピンで仕事をする合間に、幸運にも日本でデビューするチャンスに恵まれました。
During work in the Philippines, I luckily got a chance to do debut in Japan.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT185008", "2288999"
-
フォーカスもよく似ている。合間に休息の時間を組み込んでおくことで、フォーカスの時間の質を上げることができる。
Focus works much the same way - if you give yourself built-in periods of rest, you can get some great periods of focus.〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC06", "2297353"
-
フライトとフライトの合間に、ユナイテッド航空国際線の客室乗務員の仕事について話を伺った。
Between flights, we spoke to her about her Flight Attendant role for United Airlines working out of Tokyo servicing international routes.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT196008", "2266943"
-
ブログや掲示板を読んだりツイートしたりメールを書いたりチャットをしたり、そういうことをしている合間に何かを創り出すことはかなり困難だ。
It's fairly difficult to create when you're reading a blog or forum or tweeting or sending an email or chatting.〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC04", "2384459"
-
ホープさんはその合間に、米軍部隊をバラエティーショーで慰問するため、世界中を旅した。
Meanwhile, Hope traveled around the world to entertain U.S. troops with his variety shows.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年8月8日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ポーズの合間に、すてきな賞品付きのコンテストや独創的なパフォーマンス、ドリンク、そしてさまざまないたずらが繰り広げられる。
In between poses there are contests with cool prizes, unique performances, drinks and all sorts of mischief.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年 4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT270006", "2360032"
-
ユナールさんは、スタジオの仕事の合間に家事なども進んで手伝う優しいご主人。
Unar is a nice husband, often willingly helping out with the housework between studio work.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT070034", "2547488"
-
レースは2週間に1度開催され、テスト走行はレースの合間に行われます。
Races take place once every two weeks and test runs are done between the races.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年4月9日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
一番上の姉が忙しいスケジュールの合間を縫って私の結婚式に出席してくれてうれしかった。
I was glad that my oldest sister was able to break free of her busy schedule to attend my wedding.
-
両方とも仕事で忙しい合間をぬって、週末には東京を二人で探索して回りました。
Both of us had demanding working hours but on the weekends we explored Tokyo.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT102037", "2267929"
-
両極端の合間で
in between two extremes
-
人混みの合間をうまく擦り抜ける
weave one's way through a crowd
-
今、麻弓さんは家事、育児の合間をぬって、雑誌の取材やトップレスダンサーの仕事をしている。
Now, when she's not doing housework or taking care of her baby, Mayumi works as an interviewer for magazines and a topless dancer.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT160046", "2416272"
-
仕事の合間にコーヒーをゴクゴク飲む
gulp down a cup of coffee during a work break