語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 可決 該当件数 : 243

1 2 3 4 5 

* データの転載は禁じられています。  
  • 可決
    passage(議案・法案などの)
  • 可決される
    • go through(法案が)
    • be voted for

    【形】
      be carried(議案などが)
  • 可決する
    • get through(法案などが)
    • win the [a] vote(議案を)

    【他動】
    1. adopt(議案・報告書などを)
    2. pass(議案を)
  • 可決できる
    【形】
      passable(法案などが)
  • 可決に十分な支持を得る
    have enough support to pass(法案などが)
  • ~するための法案を可決する
    vote on a bill to
  • ~する決議を可決する
    carry [pass] a resolution doing
  • ~でない限り可決されない
    be not approved unless
  • ~に対する制裁の強化案を可決する
    vote to tighten sanctions against
  • ~に対する問責決議案を可決する
    pass a motion censuring
  • ~に対する禁止法案を圧倒的多数で可決する
    overwhelmingly approve proposed ban on
  • ~の_カ月の延長を可決する
    pass a __-month extension of
  • ~の可決には国会議員_人の支持が必要だ
    need support of __ legislators to pass
  • ~の禁止を圧倒的多数で可決する
    vote overwhelmingly to ban
  • ~は満場一致で可決される。
    The decision to ~ is unanimous.
  • ~への抗議決議を可決する
    pass a resolution of protest against
  • ~を制限する決議を可決する
    approve measures restricting
  • ~を圧倒的多数で可決する
    vote overwhelmingly in favor of
  • (人)が税制法案を可決する見通しである
    expect someone to pass the tax bill
  • (~するための)一括法案を可決する
    pass a package of bills (to)
  • (~のための)予算を可決する
    approve a budget (for)
  • 1 住宅資金特別条項を定めた再生計画案が可決された場合には、裁判所は、次項の場合を除き、再生計画認可の決定をする。
    (1) Where a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in the cases set forth in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 再生計画案が可決された場合には、裁判所は、次項の場合を除き、再生計画認可の決定をする。
    (1) Where a proposed rehabilitation plan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in any of the cases set forth in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 取締役又は株主が株主総会の目的である事項について提案をした場合において、当該提案につき株主(当該事項について議決権を行使することができるものに限る。)の全員が書面又は電磁的記録により同意の意思表示をしたときは、当該提案を可決する旨の株主総会の決議があったものとみなす。
    (1) In cases where directors or shareholders submit a proposal with respect to a matter which is the purpose of the shareholders meeting, if all shareholders (limited to those who may exercise their votes with respect to such matter) manifest their intention to agree to such proposal in writing or by means of Electromagnetic Records, it shall be deemed that the resolution to approve such proposal at the shareholders meeting has been made.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 小規模個人再生において再生計画案が可決された場合には、裁判所は、第百七十四条第二項(当該再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものであるときは、第二百二条第二項)又は次項の場合を除き、再生計画認可の決定をする。
    (1) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, where a proposed rehabilitation plan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in the case referred to in Article 174(2) (or Article 202(2) if the proposed rehabilitation plan specifies special clauses on home loan) or the cases set forth in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 発起人が創立総会の目的である事項について提案をした場合において、当該提案につき設立時株主(当該事項について議決権を行使することができるものに限る。)の全員が書面又は電磁的記録により同意の意思表示をしたときは、当該提案を可決する旨の創立総会の決議があったものとみなす。
    (1) In cases where incorporators submit a proposal with respect to any matter that is the purpose of an Organizational Meeting, if all Shareholders at Incorporation (limited to those who may exercise their votes with respect to such matter) manifest their intention to agree to such proposal in writing or by means of Electromagnetic Records, it shall be deemed that a resolution to approve such proposal at an Organizational Meeting has been made.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 社債権者集会において決議をする事項を可決するには、出席した議決権者(議決権を行使することができる社債権者をいう。以下この章において同じ。)の議決権の総額の二分の一を超える議決権を有する者の同意がなければならない。
    (1) In order to pass a matter to be resolved at a bondholders' meeting, the consent of persons who hold more than half of the total amount of voting rights of voting rights holders (hereinafter in this Chapter referring to the bondholders who can exercise voting rights) present at the meeting must be obtained.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 12月18日には、死刑の執行停止を求める決議を再確認するための採決が国連総会で行われる。この決議案は、11月15日に国連総会第3委員会で可決されたものである。
    On 18 December, the UN General Assembly will be voting to reaffirm the resolution calling for a moratorium on executions, agreed by the General Assembly's Third Committee on 15 November.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年12月17日)
  • 1966年、この市議会はドーム保存の決議案を可決した。
    In 1966, the city council passed a resolution to preserve the Dome.〔【出典】Catch a Wave, 2006年12月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 1月23日、アルメニア人虐殺の否定を禁じる法案がフランス上院で可決された。「虐殺」と呼ばれる歴史的事件に公然と疑問を投げ掛ける行為を犯罪と見なす同法は、表現の自由の侵害にあたる、とアムネスティ・インターナショナルは述べた。
    A bill passed by the French Senate yesterday would violate freedom of expression by making it a criminal offence to publicly question events termed as "genocide" under French law, Amnesty International said today.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2012年1月24日)
  • 1月5日、市民的および政治的権利に関する国際規約の第二選択議定書(死刑廃止条約)2を批准する同法案は、モンゴル議会において、圧倒的多数をもって可決された。
    The bill, which ratifies the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) was approved today by a very large majority of MPs.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2012年1月5日)
  • 2 前項の規定にかかわらず、社債権者集会において次に掲げる事項を可決するには、議決権者の議決権の総額の五分の一以上で、かつ、出席した議決権者の議決権の総額の三分の二以上の議決権を有する者の同意がなければならない。
    (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in order to pass the following matters at a bondholders' meeting, the consent of persons who hold not less than one fifth (1/5) of the total amount of voting rights of voting rights holders, being not less than two thirds (2/3) of the total amount of voting rights of voting rights holders present at the meeting, must be obtained.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項本文の場合において、同項本文の再生計画案の可決は、当該再生計画案が決議に付された最初の債権者集会の期日から二月以内にされなければならない。
    (2) In the case referred to in the main clause of the preceding paragraph, approval of a proposed rehabilitation plan set forth in the main clause of said paragraph shall be made within two months from the date of the first creditors meeting to which the proposed rehabilitation plan has been referred for a resolution.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2005年5月、地方自治体に洪水予想地域や避難所、避難経路を示すハザードマップを作成し公表するよう命じる法律が可決された。
    In May 2005, a law was passed that requires local governments to make and publish hazard maps that show estimated flood areas, evacuation centers and evacuation routes.〔【出典】Catch a Wave, 2006年7月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 2006年9月、下院が全会一致で可決した法案122は2007年2月に上院に送られた。法案には「人々の性的指向に基づく差別的行為に対する罰則」と記載されている。
    Unanimously approved by the Congress in September 2006, the PLC that has been in the Senate since February 2007, No. 122, states "penalties for discriminatory practices based on the sexual orientation of people."〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Raphael Tsavkko Garcia 【和訳】Kenichiro Seki 【License】CC BY 3.0
  • 2010年6月2日、「人道的援助を行う船団に対するイスラエル軍の恐るべき攻撃」に関する決議 A/HRC/14/L.1が人権理事会の第14回会合で可決された。
    Resolution A/HRC/14/L.1 regarding 'The Grave Attacks by Israeli Forces against the Humanitarian Boat Convoy' was passed on 2 June 2010 by the Human Rights Council in its fourteenth session.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年6月3日)
  • 3年近い議論の末、チリは従来の一般電気通信法に3項目を付け足したネット中立性法案を可決した。
    After nearly three years of discussions, Chile approved the commonly named Net Neutrality Law, which includes the addition of three articles to the General Law of Telecommunications.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Claudio Ruiz 【和訳】Junko Cho 【License】CC BY 3.0
  • 3月12日、ニューヨーク市議会はイラクに対する即時戦争に反対する決議を可決しました。
    On March 12th, the New York City Council passed a resolution opposing immediate war against Iraq."MB001396", "2419836"
  • 3月3日、公立校でイスラム教徒のスカーフ着用を禁じる法案がフランスで可決されました。
    On March 3rd, a bill banning Muslim headscarves in state schools was passed in France."MB000045", "2419896"
  • 4 第一項の規定により定時社員総会の目的である事項のすべてについての提案を可決する旨の社員総会の決議があったものとみなされた場合には、その時に当該定時社員総会が終結したものとみなす。
    (4) In cases where a resolution is deemed to have been made at a general meeting of members to approve proposals on all of the subjects for the annual general meeting of members, said annual general meeting of members shall be deemed to have been concluded at that time.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 住宅資金特別条項を定めた再生計画案が可決された場合には、第百七十四条第一項及び第二項の規定は、適用しない。
    (5) Where a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is approved, the provisions of Article 174(1) and (2) shall not apply.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 第一項の規定により定時株主総会の目的である事項のすべてについての提案を可決する旨の株主総会の決議があったものとみなされた場合には、その時に当該定時株主総会が終結したものとみなす。
    (5) In cases where it is deemed that the resolutions to approve proposals on all matters that are the purpose of the annual shareholders meeting have been made at the shareholders meeting pursuant to the provisions of paragraph (1), such annual shareholders meeting shall be deemed concluded at that time.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5月15日、有事関連3法案が、衆議院本会議の採決で可決された。
    On May 15, three war-contingency bills were passed by a vote in the Lower House plenary session.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 6月17日金曜日、国連人権委員会は「性的指向を理由としての暴力や差別に対する強い懸念」を表明した決議案を可決した。
    On Friday, June 17 the United Nations Human Rights Council passed a resolution expressing "grave concern at the violence and discrimination experienced by people because of their sexual orientation..."〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Ellery Roberts Biddle 【和訳】Kanako Hasegawa 【License】CC BY 3.0
  • 9月、フランス議会は公の場で顔全体を覆うベールを着用することを禁止する法案を可決した。
    In September, the French parliament passed a bill to ban the wearing of full-face veils in public.〔【出典】Catch a Wave, 2010年10月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • _対_で可決された決議
    resolution passed by a vote of __ to __
  • _年に可決された法律
    law passed in __
  • _月_日に可決された決議の条項を受け入れる
    accept the terms of the resolution on
  • CTBT批准法案を可決する
    pass a CTBT ratification bill
  • I0Cはまた、圧倒的多数でファン・アントニオ・サマランチ会長の信任案を可決しました。
    The IOC also voted by a big majority to support its president, Juan Antonio Samaranch."VOA-0457", "2466846"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5