語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 33002

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • acceptor
  • 働土圧
    passive earth pressure
  • 働土圧係数
    coefficient of passive earth pressure《土質力学》
  • 受入移送及び送出移送の要請の発並びに条約の実施に関し必要な締約国との間の文書及び通知の発受は、外務大臣が行う。ただし、緊急その他特別の事情がある場合において、外務大臣が同意したときは、法務大臣が行うものとする。
    The Minister of Foreign Affairs shall forward and receive requests for incoming transfers and outgoing transfers, as well as documents and notices between Japan and member states required for compliance with Treaties; provided, however, that the Minister of Justice shall forward and receive the above-mentioned documents if the Minister of Foreign Affairs agrees, in cases of emergency or other extraordinary circumstances.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 卵器
    egg receptor
  • 受命裁判官又は受託裁判官が証人尋問をする場合には、裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第二百二条第三項の規定による異議についての裁判は、訴裁判所がする。
    Where an authorized judge or commissioned judge examines a witness, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge; provided, however, that a judicial decision on an objection under the provision of Article 202(3) shall be made by the court in charge of the case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 受命裁判官又は受託裁判官が鑑定人に意見を述べさせる場合には、裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第二百十五条の二第四項の規定による異議についての裁判は、訴裁判所がする。
    Where an authorized judge or commissioned judge has an expert witness state his/her opinions, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge; provided, however, that a judicial decision on an objection under the provision of Article 215-2(4) shall be made by the court in charge of the case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • receiver(蒸留装置の)〔蒸留液がたまる容器。〕
  • striker plate
  • 恵国
    favored nation
  • 感体積
    sensitive volume
  • 振器
    geophone
  • 振器配列
    receiver array
  • 攻期
    • vulnerable period《医》
    • vulnerable period of heart
  • 水河川
    receiving stream
  • wave receiving
  • 渡係
    delivery clerk
  • 渡保証
    guarantee of delivery
  • 渡台
    delivery counter
  • 渡地点
    point of delivery
  • 渡意向通知
    notice of intention to deliver《金融》
  • 渡数量
    quantity delivered
  • 渡日
    • day of delivery
    • delivery date
    • value date《証券》〔証券の売買後、決済日に、買手は代金を支払い、売手は証券を相手側に渡して決済を行う。証券業界では、この決済日を「受渡日」と呼ぶ。〕
  • 渡時
    time of deliver
  • 渡書類
    shipping and receiving document
  • 渡条件
    terms of delivery
  • 渡検査
    • acceptance inspection
    • delivery test
  • 渡決済
    delivery settlement
  • 渡証明書
    certificate of delivery
  • 渡通知書
    delivery notice《先物取引》
  • 渡遅延
    delay in delivery
  • 渡適格銘柄
    • deliverable grade《金融》
    • deliverable issue
    • deliverable stock
  • 照面
    illuminated plane
  • 熱板
    heat receiving plate《工学》
  • 皮部
    recipient area
  • end stone(腕時計などの)
  • 禄聖職者
    beneficiary《キリスト教》
  • beatification
  • 約者
    promisee〔【対】promisor
  • blood reception《医》
  • 血者
    • blood receiver《医》
    • blood recipient
    • donee
  • 血者の血液
    recipient('s) blood
  • 血者の血漿
    recipient('s) plasma
  • 受託裁判官が他の地方裁判所又は簡易裁判所に更に証拠調べの嘱託をしたときは、受託裁判官の所属する裁判所の裁判所書記官は、その旨を訴裁判所及び当事者に通知しなければならない。
    When a commissioned judge has further commissioned the examination of evidence to another district court or summary court, a court clerk of the court to which the commissioned judge belongs shall notify the court in charge of the case and the parties to that effect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 受託裁判官の所属する裁判所の裁判所書記官は、訴裁判所の裁判所書記官に対し、証拠調べに関する記録を送付しなければならない。
    A court clerk of the court to which the commissioned judge belongs shall send a record concerning the examination of evidence to a court clerk of the court in charge of the case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 訴裁判所その他の裁判所における手続を実施する者は、充実した手続を実施することにより、可能な限り裁判の迅速化に係る第二条第一項の目標を実現するよう努めるものとする。
    Persons conducting the proceedings of the court in charge of the case and of other courts shall endeavor to realize the objective of Article 2, paragraph 1 relating to the expediting of trials by implementing reinforced proceedings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 遺者
    devisee《法律》
  • 遺者が遺贈の承認又は放棄をしないで死亡したときは、その相続人は、自己の相続権の範囲内で、遺贈の承認又は放棄をすることができる。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。
    If a testamentary donee dies without having made acceptance or renunciation of a testamentary gift, the heir of that person may accept or renounce the testamentary gift within the extent of his/her share in inheritance; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, this intent shall be complied with.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 遺者は、遺贈が弁済期に至らない間は、遺贈義務者に対して相当の担保を請求することができる。停止条件付きの遺贈についてその条件の成否が未定である間も、同様とする。
    While a testamentary gift is not due, a testamentary donee may make a claim for reasonable security from a person having an obligation with respect to testamentary gift. The same shall also apply for a testamentary gift with a condition precedent while the outcome of that condition is unknown.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 遺者は、遺贈の履行を請求することができる時から果実を取得する。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。
    A testamentary donee may collect the fruits of a testamentary gift from the time that they are able to make a claim for the performance of that gift; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, that intent shall be complied with.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9