Now, by the merest chance, his wife received a telegram upon this same Monday, very shortly after his departure, to the effect that a small parcel of considerable value which she had been expecting was waiting for her at the offices of the Aberdeen Shipping Company.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2415900"
それをお取り置きされますか?
Would you like to put that on layaway?
それを予約購入できますか?/それを取り置きしておいてもらえますか?
Can I put it on layaway?
それを取り置きしていただけますか?
Can you hold it for me?〔客⇒店員〕
それ取り置きにしておいていただけますか。
Can you put it on hold for me?〔例えば問い合わせたら「在庫が1個だけある」と言われ「買いに行くから他の人に売らないで」と頼む場合。〕