-
参った
- knocked out
- what a nuisance
【形】- doomed〈俗〉
- overwhelmed
【間投】- gee(驚き・喜び・落胆などを表して)〔【語源】Jesusの発音と同じ「ジー」から。〕
- touche〈比喩的〉〔議論などで相手が鋭い反論をしたときなどに言う。〕
- uncle〈米俗〉
-
参った!/降参!/参りました。/それは一本取られたな。
You('ve) got me (there)!〔スポーツ・ゲーム・試合・議論などに負けたときなど。〕
-
参った。
- It's got me beat.
- That's a facer.◆【使い方に注意】facer〈英話〉
-
参ったというわざとらしい身ぶりで手を挙げる
throw up one's hands in mock defeat
-
参ったというポーズをして
in a posture of surrender
-
参ったと叫ぶ
cry craven
-
参ったと言う
- acknowledge defeat
- admit (one's) defeat
- cry uncle
- say uncle
-
参ったな
【間投】shucks〔困惑や残念な気持ちなどを表す。〕
-
参ったなあ、OSを入れ直す必要があるよ。
This bites. I need to reload the OS.◆【使い方に注意】bite〈俗〉
-
参ったね。
Oh boy.
-
5~6人の荒くれ者の下敷になっても、涙一滴こぼさず、参ったとも言わん」
He got pinned down under 5 or 6 rough guys, and he didn't cry once or even give up."〔
【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT143018", "2310161"
-
「それではね君、とにかくきれいに参ったと云う一札(いっさつ)を入れたまえ」
"I ought to make you sign a paper to that effect."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2167798"
-
「参ったよ、ワトソンくん。
"No good, my dear Watson.〔【出典】英文:"The Adventure of the Three Students" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-3STU", "2173562"
-
あなたは彼女に参ったんだね。
She got to you.
-
あなた様がこの町にいらっしゃる、とこの件をあなた様の手に委ねんとそのままこの足で参った次第。
I was at my wit's end, when suddenly the happy thought occurred to me that you were in the town, and I came straight round to put the matter into your hands.〔【出典】英文:"The Adventure of the Three Students" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-3STU", "2343452"
-
あー、やれやれ。/もう、参ったなあ。/あら、どうしましょ。
Aw, shucks.〔迷惑・困惑・当惑などを表す。〕
-
うわ、参ったな。じゃあさらに1カ月待ちってこと?
Oh, great. So I have to wait another month?◆【使い方に注意】great〈話〉
-
けれど遠くの国から参った同盟軍は見張りを立ててはおりませぬ。
but the allies from far lands keep no watch,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2590958"
-
こりゃ驚いた。/これは意外だったね。/こりゃ参ったね。/恐れ入りました。
I'll be damned.◆【使い方に注意】damn〈俗〉
-
これで分かるだろう。/どうだ参ったか。/これで懲りたろう。/ざまあ見ろ。/いい気味だ。/〔教訓・事実などを〕思い知ることになるよ。
That'll show you.
-
その頑固なアメリカ人も妥協してくれた。「君には参った。
Even this stubborn American agreed to make a compromise and said, "I give up.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT143018", "2292531"
-
それゆえ余は其方に意見を求めようと、プラハ(※13)から微行で参ったのだ。」
I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2335657"
-
でも、もう恐ろしくて寝台にも戻れず、そこで着替えて、夜明けが来ると家を抜け出し、お向かいのクラウン・インという旅館で二輪馬車を頼みまして、レザヘッド駅へ駆け付け、それからこうして今朝、こちらへお助けをお願いに参ったのでございます」
I was too shaken to go to bed again, however, so I dressed, and as soon as it was daylight I slipped down, got a dog-cart at the Crown Inn, which is opposite, and drove to Leatherhead, from whence I have come on this morning with the one object of seeing you and asking your advice."〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2344456"
-
どうだ驚いたか!/参っただろう!
Can you beat that [it]?
-
はしたのうございますが、おやすみ申し上げ、そのまま夫の顔を見に法学院へ参ったのです。
Then I, rather imprudently, wished you good-night, and started for the Temple to see my husband.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND3", "2513368"
-
まあ、大変。/参ったなあ。
Oh, my gosh.
-
やれやれ。/参ったなあ。
Just great.〔皮肉な意味の「素晴らしい」。〕
-
ボブ、ちょっと聞いてくれよ。参ったよ。
Bob, listen to my sad story.
-
全く参ったなあ。
This really puts me in a bind.
-
分かった分かった。/君には負けたよ。/参った。
You talked me into it.〔【直訳】君は私を説き伏せた。〕
-
困ったなあ。/参ったなあ。
- Got me stumped.
- It stumps me.
- That stumps me.
-
大急ぎで参ったものですから」
I was in such a hurry to come to you."〔【出典】英文:"The Adventure of the Three Students" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-3STU", "2343789"
-
彼には参ったよ。
He had me in a bind.
-
散々な目に遭った。/本当に参ったよ。
It was a bummer.
-
暑さに参ったシカが水を飲もうと泉へとやって来た。
A STAG overpowered by heat came to a spring to drink.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-257", "2224062"
-
最高!/たまらない!/参った!
You're killing me!〔相手のジョークや魅力に対して。〕
-
私にはさっぱり分かりません。/知るもんか。/知らないね。/分からんな。/さあね。/参ったなあ。
- Beats me.
- It beats me.
- That beats me.