The economics award was not included in the will left by Alfred Nobel upon his death in 1897, but was funded in 1968 by the National Bank of Sweden."VOA-0484", "2482232"
The first reason given is that since religions sell intangible merchandise like"God"or"Buddha, "they don't need capital money.〔【出典】Hiragana Times, 1989年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT036011", "2485258"
(10) Out-of-the-Money means the situation when the value of the underlying asset is lower than the Exercise Price with regard to a call Option Transaction, or the situation when the value of the underlying asset is higher than the Exercise Price with regard to a put Option Transaction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(11) Amount Out-of-the-Money means the difference between the Exercise Price and the current market value of the underlying asset.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(8) Call option means the right to buy the Underlying Asset (which means an asset or transaction subject to an exercise of option) of an Option Transaction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(9) プット・オプション オプション取引における原資産を売る権利をいう。
(9) Put Option means the right to sell the underlying asset of an Option Transaction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A registered foreign lawyer shall be required to display a sign indicating the laws of the state of primary qualification and designated laws at a place easily visible to the public inside his/her the office, pursuant to the provisions of the Articles of Association of the Japan Federation of Bar Associations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A registered foreign lawyer may, in practicing, use the title of a foreign lawyer in his/her state of primary qualification, only when he/she appends it to his/her title of registered foreign lawyer and the name of his/her state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Minister of Justice may, when he/she believes it necessary, demand, from a person who has obtained approval, the submission of reports or relevant materials on the matters pertaining to the standards set forth in any of the items of paragraph (1) of Article 10 or on the matters concerning the treatment given in the state of primary qualification to a person who has the qualification to become an attorney at law.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Besides the display of a sign under the provisions of the preceding paragraph, necessary matters concerning the indication of the laws of the state of primary qualification and of designated laws shall be stipulated by the Articles of Association of the Japan Federation of Bar Associations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) In cases where circumstances arise listed any one of the following items after the approval, the Minister of Justice may rescind the approval of those persons who have obtained approval with regard to the state set forth in any of the items as the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4. The buying of a call option or the selling of a put option shall be deemed to be the buying of the underlying asset, and the selling of a call option or the buying of a put option shall be deemed to be the selling of the underlying asset.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
カバードワラントの価格は、原資産の価格変動に応じて上下します。
The covered warrant's value [value of the covered warrant] fluctuates depending on changes in the price of the underlier, or underlying security.
一 原資格国の外国弁護士となる資格を失つたとき。
(i) if he/she has lost the qualification to become a foreign lawyer in the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
一 原資格国の外国弁護士となる資格を現に保有していることを証する書類
(i) A document verifying that he/she actually retains his/her qualification to become a foreign lawyer in the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
七 特定外国 原資格国以外の特定の外国をいう。
(vii) specified foreign state; this shall mean a specified foreign state other than the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
三 原資格国法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明
(iii) giving an expert opinion or other legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the laws of the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
二 外国法事務弁護士であつてその原資格国法又は指定法が当該特定外国法である者
(ii) a person who is a registered foreign lawyer and for whom the laws of the state of primary qualification or the designated laws are the laws of the specified foreign state.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
五 原資格国法 原資格国において効力を有し、又は有した法をいう。
(v) laws of the state of primary qualification; this shall mean the laws which are or were effective in the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
六 原資格国の外国弁護士となる資格を失つたとき。
(vi) if he/she has lost the qualification to become a foreign lawyer in the state of primary qualification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(vi) legal services concerning the laws of the state of primary qualification; this shall mean legal services regarding a legal case all or a major part to which the laws of the state of primary qualification apply or should be applied.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(iv) state of primary qualification; this shall mean the foreign state where a person who has obtained approval under the provisions of Article 7 acquired the qualification to become a foreign lawyer which served as the basis for such approval.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A registered foreign lawyer shall use the title of "Gaikokuho-Jimu-Bengoshi (registered foreign lawyer)" and append to such title the name of the state of primary qualification when he/she engages in practice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕