(1) A person who causes gas, electricity, or steam to leak or flow out or to be cut off and thereby endangers the life, body or property of another person shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years or a fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When two or more persons assemble for the purpose of jointly harming the life, body or property of another, any participant of the assembly who has prepared weapons or knows that weapons have been prepared, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 300,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who, with the intent to bring about improper administration of the matters of another person, unlawfully creates without due authorization an electromagnetic record which is for use in such improper administration and is related to rights, duties or certification of facts, shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who by the use of fraudulent means or force commits an act which impairs the fairness of a public auction or bid, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 2,500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who commits an act of assault or intimidation against a public officer in the performance of public duty shall be punished by imprisonment with or without work for not more than 3 years or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person, who makes a false statement before a public officer and thereby causes the official to make a false entry in the original of a notarized deed, such as the registry or family registry, relating to rights or duties or to create a false record on the electromagnetic record to be used as the original of a notarized deed relating to rights or duties, shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who defames another by alleging facts in public shall, regardless of whether such facts are true or false, be punished by imprisonment with or without work for not more than 3 years or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When the person who was summoned in accordance with the provision of the preceding Article does not appear without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by the absence.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 前条の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、二十万円以下の罰金に処する。
(1) Business operators who fail to report pursuant to the provisions of preceding article or who file false reports shall be punished by a fine of 200,000 yen or less.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who gave, offered, or made a promise of bribes in paragraph (1) through paragraph (3) of the preceding Article shall be punished with a penal servitude not exceeding three years or with a fine not exceeding 2,500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any Accident Insurance-applied business operator who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor of not more than six months or a fine of not more than 300,000 yen. If a Labor Insurance Affairs Association, etc. falls under any of these items, the same shall apply also to the representative, agent, employee or any other worker of the said Labor Insurance Affairs Association, etc. who committed the illegal conduct.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When a physician, pharmacist, pharmaceuticals distributor, midwife, attorney, defense counsel, notary public or any other person formerly engaged in such profession disclose, without justifiable grounds, another person's confidential information which has come to be known in the course of such profession, imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 100,000 yen shall be imposed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When the summoned witness does not appear without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by the absence.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who, for the purpose of insulting a foreign state, damages, removes or defiles the national flag or other national emblem of the state shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 200,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where a person who is or was a registered foreign lawyer divulges, without justifiable grounds, another person's secrecy which has come to his/her knowledge in the course of his/her practice, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who causes a fire through negligence and thereby burns the object provided for in Article 108 or the object provided for in Article 109 which belongs to another person shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 宣誓した当事者が虚偽の陳述をしたときは、裁判所は、決定で、十万円以下の過料に処する。
(1) If a party who has sworn under oath has made false statements, the court, by an order, shall punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 富くじを発売した者は、二年以下の懲役又は百五十万円以下の罰金に処する。
(1) A person who sells a lottery ticket shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 1,500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a person who has sought a trial and judicial decision by way of an action on small claim has made a false notification of the number of times set forth in Article 368(3), the court, by an order, shall punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When a person that provides In-Home Service, etc., or a person that employs said person fails to report or submit a report pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) or submits a false report, or fails to reply or submits a false reply to the questions of said personnel pursuant to the provisions of the same paragraph, said person shall be punished by a non-penal fine in an amount not to exceed 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A Municipality, when a Primary Insured Person fails to provide a notification pursuant to the provisions of the main clause of Article 12, paragraph (1) (except for a case when the householder of said family of said Primary Insured Person resides, fails to provide a notification pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article) or provides a false notification, may enact a provision to punish said offender by a non-penal fine in an amount not to exceed 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) If a party or his/her agent, contrary to the truth, has challenged the authenticity of the creation of a document intentionally or by gross negligence, the court, by an order, shall punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any domestic air carrier or aerial work service operator shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 1,500,000 yen, or both.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
(1) Persons who fall under any of the following items shall be punished with penal servitude for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。
(1) Any person who falls under any of the following Items shall be liable to a fine of 300,000 yen or less.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Persons who fall under any of the following items shall be punished with a fine not exceeding 300,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 次の各号のいずれかに該当する者は、二十万円以下の罰金に処する。
(1) A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。
(1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor of not more than six months or a fine of not more than 200,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 正当な理由がなく宣誓又は証言を拒んだ者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。
(1) Any person who refuses to swear an oath or testify without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 正当な理由がなく身体の検査を拒んだ者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。
(1) Any person who refuses a body search without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who intimidates another through a threat to another's life, body, freedom, reputation or property shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 300,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who in public profanes a shrine, temple, cemetery or any other place of worship shall be punished by imprisonment with or without work for not more than 6 months or a fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第三十二条第三項の規定による申請に関し虚偽の申請をした者は、五十万円以下の罰金に処する。
(1) Persons who have made false statements in applications as prescribed in Article 32, Paragraph (3) shall be punished by a fine of up to 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第三者が文書提出命令に従わないときは、裁判所は、決定で、二十万円以下の過料に処する。
(1) If a third party does not comply with an order to submit a document, the court, by an order, punish him/her by a non-penal fine of not more than 200,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第八条の規定に違反した者は、二十万円以下の罰金に処する。
(1) Any person who has violated the provisions of Article 8 shall be punishable and liable to a fine not exceeding two hundred thousand yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who has violated the provisions of Article 6, Article 56, Article 63 or Article 64-2 shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or by a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A foreign medical practitioner or dental practitioner or foreign midwife or foreign nurse under advanced clinical training, or a person who used to be engaged in such professions, who has disclosed any confidential information of any person in violation of the provision of Article 17 shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 100,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person who has given, offered or promised to give a bribe as stipulated in each paragraph of Article 19 shall be punishable and liable to penal servitude for a term not exceeding three years or a fine not exceeding two million and five hundred thousand yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第十八条の二十二の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
(1) A person who violates the provision of Article 18-22 shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When a person listed in each item of Article 41 provided or misappropriated the information specified in each item of the same Article that he/she handles, for the purpose of acquiring a wrongful gain for himself/herself or a third party, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第四十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
(1) Any person who has violated the provision of Article 45 shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person who has been summoned in accordance with the provision of Article 132 but does not appear without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who, for the purpose of use in for the commission of a criminal act prescribed for in paragraph (1) of Article 163-2, obtains information for the electromagnetic record prescribed for in the same paragraph, shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years or a fine of not more than 500,000 yen. The same shall apply to a person who, knowing the purpose of the obtainer, provides the information.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In a summary court, for a claim for payment of money, a trial and judicial decision may be sought by way of an action on small claim if the value of the subject matter of the action is not more than 600,000 yen; provided, however, that such actions may not be filed with the same summary court more frequently than the number of times specified by the Rules of the Supreme Court in the same year.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕