The correct name of "Workmen's Accident Compensation Insurance" is "Workers Injury Guarantee Insurance."〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT083058", "2479535"
労災保険と失業保険を含む労働保険
labor insurance which includes workman's compensation and unemployment insurance
For business operators of the applicable business set forth in Article 3, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance relation (hereinafter referred to as the "insurance relation") of labor insurance pertaining to industrial accident insurance in respect of such business shall be established on the date the business is commenced.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
An Accident Insurance-applied business operator may file an objection when he/she is dissatisfied with the disposition pursuant to the provision of Paragraph 4, Article 19 of the Collection Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 38.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
労災労連
【組織】National Federation of Zenrosai Workers' Union
労災指定病院
hospital designated by the workmen's accident compensation insurance《保険》
(1) Any Accident Insurance-applied business operator who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor of not more than six months or a fine of not more than 300,000 yen. If a Labor Insurance Affairs Association, etc. falls under any of these items, the same shall apply also to the representative, agent, employee or any other worker of the said Labor Insurance Affairs Association, etc. who committed the illegal conduct.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Minister of Health, Labour and Welfare shall pay the special survivor benefits to the survivor of a deceased worker, etc., whose right of receiving the survivor compensation benefits pursuant to the provision of the Worker's Accident Insurance Act lapses due to prescription, based on his/her request.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Minister of Health, Labour and Welfare may request each Accident Insurance-applied business operator, or each Labor Insurance Affairs Association of Paragraph 3, Article 33 of the Collection Act, or each organization prescribed in Paragraph 1, Article 35 of the Worker's Accident Insurance Act to report, or to submit a document, or to appear, when he/she finds it necessary in relation with the payment of the special survivor benefit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The amount of the general contributions collected from Worker's Accident Insurance-applied business operators pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 35 (hereinafter referred to as "the Paragraph 1 general contributions) shall be the amount obtained by multiplying the total amount of wages as the base of calculation of general insurance premiums of Item 1, Paragraph 2, Article 10 of the Collection Act by the general contribution rate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case of the preceding paragraph, in the event that the payment has been made on the basis of a false report or falsified proof by an Accident Insurance-applied business operator., the Minister of Health, Labour and Welfare may order Worker's Accident Insurance-applied business operator to pay the money to be collected of the same paragraph jointly and severally with the person who received the payment.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person other than an Accident Insurance-applied business operator, Labor Insurance Affairs Association, etc., who falls under any of the following items, shall be punished by imprisonment with labor of not more than six months or a fine of not more than 200,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may order an official to enter each workplace of any business with respect to which the insurance relation of Worker's Accident Insurance is established or each office of any Labor Insurance Affairs Association, etc. so that the official can ask relevant persons questions or inspect books, documents and other properties, when he/she finds it necessary in relation with the payment of the special survivor benefit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses with a definite term specified by the Ordinance of the Ministry of Labour set forth in Article 20, paragraph (1) of the Collection Act, in respect of which the insurance relation pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act has been established prior to April 1, 1981, the provisions then in force shall remain applicable.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Class II special enrollment insurance premium rate shall be required to be of the value that would allow the maintenance of balanced budget pertaining to the industrial accident insurance services now and in the future, in light of the anticipated costs of the insurance benefits pertaining to the insured person of Class II special enrollment and of the services for social rehabilitation promotion, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The provision of Paragraph 3, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act shall apply mutatis mutandis to the survivor entitled to receive the special survivor lump sum payment. In such case, the term "the survivor compensation pension" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the special survivor pension," and the term "a worker," with "a deceased worker, etc."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 労災保険適用事業主及び船舶所有者は、一般拠出金を納付する義務を負う。
(3) The Worker's Accident Insurance-applied business operators and ship owners shall be obliged to pay the general contributions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) A Labor Insurance Affairs Association of Paragraph 3, Article 33 of the Collection Act shall be deemed to be an Accident Insurance-applied business operator in the application of the provision of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The amount of the special survivor pension shall be the amount prescribed in the Cabinet Order in relation with the survivor with the right of receiving the special survivor pension and the class corresponding to the number of the survivors entitled to receive the special survivor pension since they share living expenses with the rightful survivor, considering the amount of the survivor compensation pension, etc. pursuant to the provisions of the Worker's Accident Insurance Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) The labor insurance administration association shall be deemed as a business operator with regard to the application of the provision of Article 12-3, paragraph (2) of the Industrial Accident Insurance Act and Article 10-4, paragraph (2) of the Employment Insurance Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) The amount of the special survivor lump sum payment shall be the amount prescribed in the Cabinet Order in relation with the class of each item of Article 62, considering the lump sum compensation for the survivor, etc. pursuant to the provisions of the Worker's Accident Insurance Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
あなたの場合、不法残留に不法就労の状態ですが、労災保険の対象になります。
I think that in your situation, being an illegal resident and an illegal worker, are to be covered by Workmen's Accident Compensation Insurance.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT083058", "2341353"
The term "labor insurance" as used in this Act shall generally mean the industrial accident compensation insurance under the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947; hereinafter referred to as the "Industrial Accident Insurance Act") (hereinafter referred to as the "industrial accident insurance") and the employment insurance under the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974) (hereinafter referred to as the "employment insurance").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
これって労災、下りるんですか。
Can I claim workmen's compensation for this?
また、職場での事故の際に従業員に支払われる「労災保険」もある。
There is also Workmen's Compensation Insurance, which will be paid to employees if they have a workplace accident.〔【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT256016", "2518002"
入社したら、労災保険と雇用保険を合わせた「労働保険」に加入しなければならない。
When you are employed by a company, you must sign up for this "work insurance", which consists of both workmen's compensation and employment insurance.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA18-132", "2564959"
前者の労災保険は、外国人でも会社に雇用されれば加入という規定があり、保険料は会社が負担する。
The regulations allow foreigners to sign up for workmen's compensation insurance when they are employed by a company, and the company bears the cost of this.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA18-132", "2502244"
The provision of Article 17 of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance shall not apply to the labor insurance premiums of the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance has been established at the time of enforcement of this Act, in respect of the insurance year including the effective date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
労働者の労災保険金
workers' compensation insurance
友人から労災保険の申請をしたらどうかと勧められました。
My friend had suggested that I apply for Workmen's Accident Compensation Insurance.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT083058", "2408141"
The provision of Paragraph 1, Article 35 shall not apply to any undertaking with a definite term prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Paragraph 1, Article 20 of the Collection Act, for which the insurance relation of labor insurance pertaining to Worker's Accident Insurance prescribed in Article 3 of the Collection Act was established before the day prescribed in Item 2, Article 1 of the Supplementary Provisions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
斎藤さんは語る。「昨年労災で死んだイラン人の葬式を店でしたのがきっかけで、互助会の必要性を感じた。
Saito says that "Last year we had a funeral for an Iranian that died in a work-related accident, and I realized that we need a mutual aid organization.〔【出典】Hiragana Times, 1993年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT080054", "2439600"
With regard to the industrial accident insurance rate pertaining to each insurance year (meaning the period starting on April 1 of the year and ending on March 31 of the following year; the same shall apply hereinafter) including or before the insurance year starting on April 1, 1987 concerning the businesses falling under any of the cases prescribed by Article 12, paragraph (3) of the Old Collection Act on or before December 31, 1986, the provisions then in force shall remain applicable.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The decision on the special survivor benefit shall be deemed as the decision on the insurance benefit based on the Worker's Accident Insurance Act, and the provisions of Articles 38 through 40 of the Worker's Accident Insurance Act shall apply.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Minister of the Environment may request each Accident Insurance-applied business operator, ship owner or special business operator to submit necessary materials and to explain them when he/she finds it necessary for enforcing the provisions of this chapter..〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
立場が不利なので、なかなか労災保険適用申請がしづらいのは分かります。
But understand that you are in a disadvantageous position and that filing for Workers Injury Guarnatee Insurance will be difficult.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT083058", "2275102"