語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 9225

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • せずして
    without (striking) a blow
  • せずして利益を得る人
    free rider
  • せずして大金を手に入れる
    get big money without working hard
  • せずして得た
    【形】
    1. unearned
    2. unlabored
    3. unlaboured
  • せずに
    without pain
  • なくして得すること
    gain with no pain
  • をいとわず~することを学ぶ
    take the trouble to learn to
  • をいとわない
    do all one can
  • をとる
    take trouble
  • をねぎらう
    reward someone for his services
  • を労う
    appreciate the pains someone has taken
  • を惜しまずに
    【副】
      painstakingly
  • を惜しまずに自分の考えを(人)に伝える
    take the trouble to communicate one's ideas to
  • を惜しまず働く
    work hard without sparing oneself
  • を惜しまず~する
    • go to (all) the trouble to
    • go to (great) trouble to
  • を惜しまない
    spare no pains
  • を惜しむ
    spare oneself
  • 多くして効少ないこと
    mountain in labor
  • 工安全衛生研究所
    【組織】
      Institute of Occupational Safety and Health《台湾》〔【略】IOSH◆【URL】http://www.iosh.gov.tw/
  • (~することに)をいとわない
    spare no effort (in)
  • ~のためならをいとわない
    give a lot for
  • (人)にをねぎらう
    thank someone for his trouble
  • (人)に~するを煩わす
    trouble someone to
  • (人)のを省く
    • save someone the trouble
    • spare someone the trouble
  • (人)を~に招待するためのを取る
    take the trouble to invite someone to
  • この法律の施行前に特法第十八条の規定に基づき従前の研究所がした解雇に係る中央労働委員会に対する申立て及び中央労働委員会による命令の期間については、なお従前の例による。
    With regard to the period for filing a petition with the Central Labor Relations Commission pertaining to dismissal by the existing Institute prior to the enforcement of this Act pursuant to Article 18 of the Specified Labor Act, and the period for an order by the Central Labor Relations Commission, the provisions then in force shall remain applicable.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • そうすれば、せずにもうけようとする、ずるいやつらは罰せられ、石油や穀物の価格高騰も防げるでしょう。
    Then, those cunning people who try to make profits without effort will be punished, and oil and crop hikes will be prevented.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT269012", "2515316"
  • そこで、ライオンは狡猾な言をして、ついに三頭を引き離すことに成功した。
    Having at last by guileful speeches succeeded in separating them,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-220", "2307563"
  • そして、自分の受けた感動からか、それとも昼間のれからか、それともあの世を一寸垣間見たためか、それとも幽霊の不景気な会話のためか、それともまた時間のおそいためか知らないが、非常に休息の必要を感じていたので、
    And being, from the emotion he had undergone, or the fatigues of the day, or his glimpse of the Invisible World, or the dull conversation of the Ghost, or the lateness of the hour, much in need of repose;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2247792"
  • ただ幸運によってだけ私的な市民から君主となった者は、せずに成り上がったのですが、頂点に留まり続けるには多難を極めるでしょう。
    Those who solely by good fortune become princes from being private citizens have little trouble in rising, but much in keeping atop;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-07", "2540290"
  • つまり、貧しい国では子どもを動力として期待しているわけだ。
    In other words, in poor countries, children are seen as future man power.〔【出典】Hiragana Times, 1995年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT105024", "2362870"
  • での(人)の講演についてを惜しまず手紙を送る
    take the trouble to write to someone about his talk at(場所)
  • というのも、僕は自分の有利な点を把握していたし、こんな間の抜けたやつが相手なら最後までせず、疑っていることも隠し通せることがわかっていたのだ。
    for I saw where my advantage lay and that with a fellow so densely stupid I could easily conceal my suspicions to the end.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN26", "2592043"
  • 予防の分野では、厚省は今後10年以内にアルツハイマー病の早期発見・投薬計画を開発するという意欲的な目標を掲げています。
    On the prevention front, the ministry has set an ambitious goal of developing early diagnosis and drug programs for Alzheimer's within the next 10 years."MB004243", "2422038"
  • 仲介のを取る
    act as intermediary [go-between](人と人の)
  • 住都
    【組織】
      Housing and Urban Development Labor Union
  • 全信
    【組織】
      National Federation of Credit Association Workers' Unions
  • 全医
    【組織】
      Japan National Hospital Workers' Union〔【略】JNHWU◆【URL】http://ha3.seikyou.ne.jp/home/Zen.Iro/
  • 全国農団
    【組織】
      National Federation of Agricultural, Forestry and Fishery Corporations' Workers' Unions
  • 全日自建設農林一般労働組合
    【組織】
      Zennichiro-Construction and Rural and General Workers' Union
  • 全競
    【組織】
      All Japan Racing Place Workers' Unions
  • 全駐
    【組織】
    1. All Japan Garrison Forces Labor Union
    2. Japan Garrison Forces Labor Union
  • 省は、大学生や免疫システムが弱っている高齢者も追加の予防注射を受けるよう推奨しています。
    The ministry is also recommending university students and older people with weakened immune systems receive extra injections."MB004135", "2492502"
  • 省はこの極めて重要な問題に取り組んではいますが、政府はそれに十分な資金を割り当てていないとの批判が出ています。
    Although the health ministry has been targeting this crucial issue, critics say the government has not allocated sufficient funds for the task."MB004230", "2242551"
  • 原研
    【組織】
      Japan Atomic Energy Research Institute Labor Union
  • 台湾国際工協会(MENT)は世界人権デー前日の12月9日、移住労働者が自分たちの権利のために闘う集会を呼び掛けた。
    Migrants Empowerment Network in Taiwan (MENT) initiated a migrant worker rally to fight for their own right on December 9, the eve of International Human Rights Day.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Portnoy 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • 広島市民の中に、それらの路面電車の長年のを何らかの形でねぎらうよう市に懇願する人がいた。
    Some citizens of Hiroshima appealed to the city to have the streetcars rewarded in some way for their long years of service.〔【出典】Catch a Wave, 2006年7月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼はを惜しまず、手描きをした。
    He painstakingly painted by hand.
  • 彼女はも費用も惜しまなかったのにこんなふうな報いを受けた。
    She had spared neither trouble nor expense and this was how she was repaid.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AMOTH", "2443160"
  • 抱きしめてをねぎらう
    reward someone with a hug
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9