語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 21579

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • にくらんで人を裏切る
    sell down the river〔【語源】昔、ミシシッピ川上流の農場主が不要になった奴隷を下流の農場に売り飛ばした。〕
  • に走る
    be driven by self-interest
  • を得る
    gain a profit
  • force of interest《経済》〔ある実効利率の複利で、利息を元金に組み入れる周期を限りなく短くしたときの、名目利率の極限値。e(自然対数の底)の指数関数を使って元利合計の変化を表現した場合の、指数の係数に当たる。〕
  • 差益
    interest margin [profit, surplus, gain]《金融》
  • 胆作用
    choleretic action《医》
  • 胆効果
    cholagogic effect《医》
  • 胆薬
    • cholagogue《医》
    • choleretic drug
  • ~に対する相共生の重要性
    importance of mutualism for
  • 9回、松井選手は第4打席でマリナーズの長谷川滋投手からセンターにシングルヒットを打った。
    In the ninth inning, Matsui hit a single to center off the Mariners Hasegawa Shigetoshi in his fourth at-bat.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • _分
    at __% interest
  • 「その酒はわしの!」という先さんに「うるさいな」と言った瞬間、エレナさんは彼に一目惚れしてしまった。
    Sakitoshi said "It's mine!" and she replied "Shut up" -- this was the moment she fell in love with him at first sight.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2439649"
  • 「ようやく困難を克服して先さんを手に入れたのだから、もっともっと彼のことを大事にしなくては」とエレナさんは笑う。
    "I finally got Sakitoshi through overcoming difficulties, therefore I have to take care of him even more" says Jelena with a smile.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2166920"
  • こと成行きが君主のにつながるかどうかは、君主が兵士たちに権威を維持する方法を知っているかどうかによりました。
    a course which turned out advantageous to them or not, accordingly as the prince knew how to maintain authority over them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2583495"
  • この映画の製作は、日本のアニメ映画作品「アップルシード」で有名な日本人監督・曽文彦さんだ。この作品でSF漫画の世界に参入した。
    The movie is produced by Japanese producer SORI Fumihiko, who is well known for his work on the Japanese animated movie, "APPLESEED," which similarly dabbled in the world of sci-fi manga.〔【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT252033", "2493331"
  • この話を持ち出したときは天時、地、人和すべてがそろっていたわ」
    When I brought up this thing, everything was there: luck, timing and people."〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154034", "2559603"
  • しかし、妹のコーラさんも先さんを好きになってしまった。
    However, her sister Kora had also fallen for Sakitoshi.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2325477"
  • しかも、先さんはエレナさんよりコーラさんの方を気に入ってしまったのだ。
    Moreover Sakitoshi liked Kora more than Jelena.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2403938"
  • なぜなら、戦争は避けられるものでなく、先送りにすれば敵方をするだけだということを、彼らはわかっていたのです。
    for they knew that war is not to be avoided, but is only to be put off to the advantage of others;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-03", "2592837"
  • よくそんな口がけたものだ。/そんなこと言っていいの。
    I wouldn't talk that way if I were you.〔【直訳】私があなたなら、そんなふうにはしゃべらない。〕
  • シアトル・マリナーズの長谷川滋投手は5回に登板したが、4失点を許した。
    Hasegawa Shigetoshi of the Seattle Mariners took the mound in the fifth inning but gave up four runs.〔【出典】Catch a Wave, 2003年7月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • メジャーリーグの長谷川滋投手が1月23日に引退を発表しました。
    Major League pitcher Shigetoshi Hasegawa announced his retirement on January 23rd."MB002989", "2397403"
  • ロンドンの街ではどんな乞食でも年収700ポンドというわけには参りませんが――僕の平均収入はそれを越えて――ですが、それは扮装の力という特別のや、当意即妙の腕前もありましたし、それもやっているいうちに上達して、そのおかげで中心区でも顔が知られるようになりました。
    I do not mean that any beggar in the streets of London could earn 700 pounds a year -- which is less than my average takings -- but I had exceptional advantages in my power of making up, and also in a facility of repartee, which improved by practice and made me quite a recognised character in the City.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2332631"
  • 中国専
    【組織】
      Chinese Patent Office〔中国において特許を取り扱う国家組織◆【URL】http://www.cpo.cn.net/
  • 二人姉妹がバーで飲んでいたとき、エレナさんの隣に座ったのが後にエレナさんの夫となる先さんだった。
    While the two sisters were having a drink at a bar, a man called Sakatoshi -- who was to become Jelena's future husband -- sat down next to Jelena.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2567723"
  • 二匹の犬がけんかをしている隙に、三匹目が骨をくわえて逃げていく。/漁夫の
    Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.〔ことわざ〕
  • 二次性分
    epicrisis《医》
  • 二者を争わせて漁夫のを得る
    play one off against another [the other]
  • 何らするところがない
    do someone no good
  • さんが自分用に頼んだカクテルを間違ってエレナさんが飲んでしまった。
    She mistakenly took a cocktail drink that he had ordered for himself and drank it.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2443966"
  • さんと妹は付き合うようになってしまう、と恐れたエレナさんは、二人の仲介役をするふりをした……二人が一緒になるのを阻止しながら、でも自分が邪魔者にされないように。
    Jelena was afraid that Sakitoshi and her sister might begin dating, so Jelena pretended to be a go-between for them... trying to prevent them from joining up, but also being careful not to be avoided by them.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2389457"
  • 内部片共生の
    【形】
      endocommensal《生物》〔【対】ectocommensal
  • 内部片共生生物
    endocommensal《生物》〔他の生物(宿主)の体内に寄生して利益を得るが、宿主には影響を与えない生物。◆【対】ectocommensal
  • 制止
    anticrisis
  • 占有は九分の
    Possession is nine points of the law.〔ことわざ〕
  • 【形】
      mutual-beneficial
  • 共生
    mutualistic symbiosis
  • 商品に掛けして売値を付ける
    mark up one's merchandise
  • 四 商品取引員がその金の支払を行うことにより法第二百十一条第二項の規定に違反することとなる場合には、当該利金の支払を行わない旨の特約が付されていること。
    (iv) in the case where a Futures Commission Merchant violates the provisions of Article 211, paragraph (2) of the Act by paying the interest, there shall be a special clause to the effect that said payment of the interest shall not be made.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 国民にを施す
    distribute favors to the people
  • 外部片共生の
    【形】
      ectocommensal《生物》〔【反】endocommensal
  • 外部片共生生物
    ectocommensal《生物》〔他の生物(宿主)の体表に寄生して利益を得るが、宿主には影響を与えない生物。◆【対】endocommensal
  • 天の、地の利はどちらにありますか?
    With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WAR", "2571291"
  • 実験結果はX社に最もするものだったが、当初から仕組まれていた。
    The experimental result which was most useful for X company was scenario.
  • 宿主と細菌の相共生
    host-bacterial mutualism
  • 彼(先さん)が「辛いものは苦手」と答えたのに、エレナさんは「彼は辛いものが大好きだって」とコーラさんに伝えた。
    Although he replied that he did not like hot foods, Jelena interpreted that "he loves hot food very much."〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250028", "2242024"
  • 所有は九分の強み。/預かり主は九分の主。/占有は九分の
    Possession in nine parts [points] of the law.〔ことわざ〕
  • 日本のは、いつも『』が最初に来るのです。
    Profit seems to always come first in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067018", "2434520"
  • 日本シリーズがホームグラウンドで行われたという点で、そのチームにはするところがあった。
    The team caught a break in that Japan series was at home.
  • 【人名】
      Yang Liwei〔2003年10月15日打ち上げに成功し、翌16日に帰還した中国初の有人宇宙船神舟5号の宇宙飛行士。〕
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9