When it came to part, we agreed to meet the following day outside a nearby department store.〔【出典】Hiragana Times, 1999年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT151020", "2562521"
別れるなんて許さない。
I won't let you break up with me.〔【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA16-043", "2345161"
別れるのをためらっている? 強気になって、もっとよい恋への希望を持って。
Hesitating to break up? Be strong and hold out hope for a better romance.〔【出典】Catch a Wave, 2003年8月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
別れる前の
【形】pre-split
別れる前のインタビュー
a pre-split interview
別れる前は
【副】pre-split
別れる段階
a parting stage
(人と)別れる
have a breakup (with)〔恋愛・結婚生活・人間関係などの破局の意味で。〕
(~と)別れる
grow apart (from)
(~のために)別れる
leave a relationship (for)
~と別れる
part company with
part with
separate from
split up with
~と涙で別れる
part tearfully from
~に関して文字通りまっぷたつに別れる
be literally split in two over
~のせいで(人)と別れる
chuck someone for
~を理由に別れる
part over
…のために~と別れる
leave ~ for
(人)と_時頃に別れる
part with someone around __ o'clock
(人)と別れる
end things with
get out
part from
【他動】leave
(人)と別れることに決める
decide to send someone off
(人)と別れるのがただただ耐えられない
simply cannot bear to leave
(人)と別れる痛み
pain of leaving
(人)と正式に別れる
formally separate from
(人)に手を振って別れる
give someone a parting wave
(人)に(人)と別れるよう説得する
convince someone to break up with
(人)みたいな男と別れる
break up with a guy like
(~と)きっぱりと別れる
make a clean break (with)
(~に)飽きて別れる
lose interest (in)
2人が別れる頃には夜明けを迎えていた。
The day was breaking when they parted,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2480668"
2月に私たちはまたひどいけんかをして、別れる寸前になってしまいました。
In February, we had a very big quarrel, which nearly broke our relationship.〔【出典】Hiragana Times, 1999年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT155022", "2356007"
"It's a peer pressure type of situation, and unfortunately these girls, more often than not, will send pictures of themselves to their boyfriends, when the boyfriends are their boyfriends, and when they break up, they'll be distributed throughout the school," she said."VOA-T306", "2171656"
「どうやら私どもの別れる時間が近づいたような気がいたします。
`something informs me that our parting moment is at hand.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2583352"
「吉祥寺にある井の頭公園の池の橋をアベックで渡ると、その2人は必ず別れる」といううわさがある。
There is a rumor that says "when couples cross the bridge over the pond at Inokashira Park in Kichijoji, they are certain to break up."〔【出典】Hiragana Times, 1992年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT065014", "2517907"
あなたが弱っている時にパートナーが支えてくれないなら、別れること。相手の本質を見て。
If your partner doesn't support you when you're down, leave him/her. See his/her true nature.〔【出典】Catch a Wave, 2003年4月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
あなたのことをもう好きではない人と別れることをためらわないで。
Don't hesitate to break up with a person that doesn't love you anymore.〔【出典】Catch a Wave, 2003年2月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
あなたの手紙から判断すると、彼は多分あなたと別れるでしょう。
Judging by your letter, he'll probably leave you.〔【出典】Hiragana Times, 2000年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT159051", "2389985"
ある晩、私たちはひどいけんかをしてしまい、別れる寸前でした。
We had a big quarrel one night and we were on the verge of breaking up.〔【出典】Hiragana Times, 1999年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT155022", "2552931"
Irrespective of our almost excessive feelings for each other, the vehemence of my parents' opposition came as a real shock and there was nothing for us to do except to part.〔【出典】Hiragana Times, 2000年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT160029", "2370668"
けんかして別れる
break up from a quarrel
けんかして別れるか、それとも話し合いをしてお互い妥協しながら関係を維持するか。
You can fight and part or talk it over and work together to find a compromise that will preserve the relationship.〔【出典】Hiragana Times, 1999年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT155033", "2574922"
This is a form of greeting and equivalent to when Westerners shake hands, but Japanese bow both when they meet and when they part company, so this form of greeting stands out more.〔【出典】『日本人の法則』(長谷川勝行著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA21-048", "2532841"
これらの見慣れたものと別れるとは夢にも思わなかったが、たぶんもう二度と目にすることはないだろう。
Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DUBLI", "2431003"