語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 出国 該当件数 : 336

1 2 3 4 5 6 7 

* データの転載は禁じられています。  
  • 出国すると、自動的にビザは無効になる。
    Your absence from the country automatically cancels your visa.
  • 出国する者はまるで新婚旅行のように着飾っている。
    Those leaving the country were dressed as if they were embarking on a honeymoon voyage.〔【出典】Hiragana Times, 1994年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT092025", "2539970"
  • 出国は今の中国では大きな社会現象の一つとなっています。
    Leaving the country is one of the major social phenomena in China today.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT123038", "2394318"
  • 出国を禁止する
    bar one from leaving the country
  • 出国カード
    embarkation card
  • 出国サービス
    outbound service
  • 出国ビザ
    exit visa〔【対】entry visa
  • 出国ラッシュ
    • holiday exodus
    • massive exodus
  • 出国不許可に反対するユダヤ人女性の会
    【組織】
      Jewish Women Against Refusal〔【略】JEWAR〕
  • 出国希望者への人道的配慮も欠かせない。
    Just as important is the need to consider the human rights of the hopeful emigrants who crowd the embassies.〔【出典】日英新聞記事対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕
  • 出国当日の空港は同様な境遇の人たちでごった返していた。
    The day of departure the airport was a teeming mass of people who had shared a similar fate in life.〔【出典】Hiragana Times, 1994年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT092025", "2480651"
  • 出国待合室
    departure waiting room
  • 出国手続き
    embarkation procedure
  • 出国手続きをした。
    I went through the embarkation procedures.
  • 出国手続きをする
    go through the embarkation procedure
  • 出国旅客
    outbound passenger
  • 出国期限
    deadline to leave the country
  • 出国
    • departure tax〔出国に際し、滞在国に支払う税金。〕
    • exit tax《旅行》
  • 出国税を払うと、40ドル残った。
    After paying the departure tax, I was left with $40.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067035", "2236548"
  • 出国管理
    departure control
  • 出国者数は1996年も最高記録を更新する模様だ。
    It also looks as if the numbers of those leaving the country in 1996 will again surpass all previous records.〔【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT124030", "2371748"
  • 出国記録カード
    • departure card
    • embarkation card
  • 出国許可
    exit permit
  • 出国願望が強くまたその機会も多い。
    There are many opportunities to go abroad and many people willing to take advantage of these opportunities.〔【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT074027", "2516448"
  • 出国する
    outbound from
  • ~からの出国の手続きをする
    go through any special procedures when someone leaves
  • ~の…出国期限
    deadline for ~ to leave〔leaveの後には国名が入る。〕
  • (人)に対し出国期限を定める
    give someone a deadline to leave the country
  • (人)を無事に出国させる
    get someone out of the country safely
  • 12月4日、彼女の出国2日前にサイゴンを訪れた。
    I visited Saigon on December 4, two days before she was to leave the country.〔【出典】Hiragana Times, 1994年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT092025", "2342691"
  • 1989年11月9日、東ドイツ政府は、同国の人々はベルリンの壁を含むすべての国境から西ドイツへ自由に出国することができるという誤報を流しました。
    On November 9th 1989, the East German government released the misinformation that people in East Germany could freely leave for West Germany across all borders including the Berlin Wall."MB002449", "2420141"
  • 2 主任審査官は、前項の規定により出国命令をする場合には、当該容疑者に対し、次条の規定による出国命令書を交付しなければならない。
    (2) When ordering departure pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the supervising immigration inspector shall deliver a written departure order pursuant to the provisions of the following Article to the suspect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 主任審査官は、法第五十五条の五の規定により出国期限を延長する場合には、出国命令書に新たな出国期限を記載するものとする。
    (2) In case of extending the time limit for departure pursuant to the provisions of Article 55-5 of the Immigration Control Act, a supervising immigration inspector shall enter the new time limit for departure in the written departure order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 入国審査官は、前項の規定により出国の確認を留保したときは、直ちに同項の通知をした機関にその旨を通報しなければならない。
    (2) An immigration inspector shall, when he/she has deferred confirmation of departure pursuant to the provisions of the preceding paragraph, immediately notify the relevant organization from which the notice set forth in the preceding paragraph was received to that effect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 入国審査官は、前項の規定により違反事件の引継ぎを受けたときは、当該容疑者が出国命令対象者に該当するかどうかを速やかに審査しなければならない。
    (2) When the immigration inspector receives a case of a violation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she immediately examine whether the suspect falls within the category of a foreign national subject to a departure order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 入国審査官は、審査の結果、容疑者が出国命令対象者に該当すると認定したときは、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。この場合において、入国審査官は、当該容疑者が第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けたときは、直ちにその者を放免しなければならない。
    (2) When an immigration inspector finds, as a result of an examination, that the suspect falls into the category of a foreign national subject to a departure order, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of such finding. In this case, if the suspect has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), the immigration inspector shall immediately release the suspect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の外国人は、出国の確認を受けなければ出国してはならない。
    (2) The foreign national set forth in the preceding paragraph shall not depart from Japan unless he/she has received confirmation of departure.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の日本人は、出国の確認を受けなければ出国してはならない。
    (2) The Japanese national set forth in the preceding paragraph shall not depart from Japan unless he/she has received confirmation of departure from Japan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 外国法事務弁護士が、自己又は親族の傷病その他のやむを得ない事情に基づき、出国をして本邦外の地域に在つた場合においては、その本邦外の地域に在つた期間は、前項の規定の適用については、本邦に在留した期間とみなす。
    (2) In cases where a registered foreign lawyer left Japan and was outside Japan due to his/her own or his/her relative's injury, illness or other unavoidable reasons, the period for which he/she is so outside Japan shall be deemed to be the period of his/her stay in Japan for purposes of the application of the provisions of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 法第十四条第一項に規定する寄港地上陸を希望する外国人は、本邦から出国後旅行目的地までの旅行に必要な切符又はこれに代わる保証書及び本邦から出国後旅行目的地へ入国することができる有効な旅券を所持していなければならない。
    (2) Any foreign national who wishes to land at a port of call as prescribed in Article 14, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall possess a ticket necessary for travel after departing from Japan to his/her travel destination or a letter of guarantee in lieu of the ticket, and a valid passport by which he/she may enter his/her travel destination after departing from Japan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2004年に釈放された時、バヌヌは出国したり、許可なく外国人と話すことを禁じられた。彼が依然として機密情報を漏らす可能性があるとイスラエル当局が主張したためである。
    Upon his release in 2004, Vanunu was banned from leaving the country and talking to foreigners without approval, because Israeli authorities claimed he could still divulge classified information.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年7月2日)
  • 2006年度、日本国内で罪を犯した後に出国した外国人の中では、中国人が291人で最も多く、ブラジル人が92人と続く。
    Among the foreigners who have committed crimes in Japan in 2006 and then fled the country, Chinese made up the biggest group with 29l, followed by Brazilians with 92.〔【出典】Hiragana Times, 2007年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT246018", "2245004"
  • 3 主任審査官は、第一項の規定により出国命令をする場合には、法務省令で定めるところにより、当該容疑者に対し、住居及び行動範囲の制限その他必要と認める条件を付することができる。
    (3) When ordering departure pursuant to the provisions of paragraph (1), the supervising immigration inspector may, provided by Ordinance of the Ministry of Justice, impose restrictions on the suspect's place of residence and area of movement, and other conditions which the supervising immigration inspector may deem necessary.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 入国審査官は、審査の結果、当該容疑者が出国命令対象者に該当すると認定したときは、速やかに主任審査官にその旨を知らせなければならない。
    (3) When the immigration inspector finds, as a result of the examination, that the suspect falls under the category of a foreign national subject to a departure order, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector of the findings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 法第二十五条第一項に規定する出国の確認は、旅券(再入国許可書を含む。)に別記第三十八号様式による出国の証印をすることによつて行うものとする。ただし、緊急上陸許可書、遭難による上陸許可書又は一時庇護許可書の交付を受けている者については、当該許可書の回収によつて行うものとする。
    (3) Confirmation of departure as prescribed in Article 25, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be made by affixing a seal of verification of departure pursuant to Appended Form 38 in the foreign national's passport (including re-entry permit); provided, however, that with respect to a person who has been issued an emergency landing permit, a landing permit due to distress, or a landing permit for temporary refuge, this confirmation shall be made by collecting the permit concerned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 法務大臣は、再入国の許可を受けて出国した者について、当該許可の有効期間内に再入国することができない相当の理由があると認めるときは、その者の申請に基づき、一年を超えず、かつ、当該許可が効力を生じた日から四年を超えない範囲内で、当該許可の有効期間の延長の許可をすることができる。
    (4) The Minister of Justice may, if he/she finds that a person who has left Japan with re-entry permission has reasonable grounds for not being able to re-enter within the validity period of the permission, grant an extension of the validity period, based on an application from the foreign national, of up to 1 year within 4 years from the effective date of the permission.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第一項の難民旅行証明書の交付を受けている者は、当該証明書の有効期間内は本邦に入国し、及び出国することができる。この場合において、入国については、第二十六条の規定による再入国の許可を要しない。
    (4) A person who has been issued the refugee travel document set forth in paragraph (1) may enter and depart from Japan within the validity period of the refugee travel document. In this case, re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26 will not be required.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4週間にわたる国民の抗議運動の末、チュニジアのザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー大統領が金曜に出国し、23年の政権に終止符を打った。
    The Tunisian president Zine El Abidine Ben Ali quit his country on Friday following four weeks of popular protests, putting an end to his 23 years in power.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Hisham 【和訳】Junko Cho 【License】CC BY 3.0
  • 5 主任審査官は、法務大臣から異議の申出(容疑者が出国命令対象者に該当することを理由とするものに限る。)が理由があると裁決した旨の通知を受けた場合において、当該容疑者に対し第五十五条の三第一項の規定により出国命令をしたときは、直ちにその者を放免しなければならない。
    (5) When the supervising immigration inspector receives from the Minister of Justice notice of a determination that an objection has been found to be with reason (limited to cases in which the suspect falls within the category of a foreign national subject to a departure order), the supervising immigration inspector shall, when issuing a departure order to the suspect pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1), immediately release the suspect..〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 法務大臣は、第一項(第三号から第五号までに係るものに限る。)の規定により在留資格を取り消す場合には、三十日を超えない範囲内で当該外国人が出国するために必要な期間を指定するものとする。
    (6) When revoking the status of residence pursuant to the provisions of paragraph (1) (limited to those provisions pertaining to items (iii) to (v)), the Minister of Justice shall designate a period not exceeding 30 days within which the foreign national shall depart from Japan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7