"By the way," said he suddenly, "I think I'll take one of these pistols upstairs with me in case we have an alarm."〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2163280"
それから出し抜けに僕は立ち上がった。
Then I stood up abruptly.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2513316"
The most lay silent, but some muttered to themselves, and others talked together in a strange, low, monotonous voice, their conversation coming in gushes, and then suddenly tailing off into silence, each mumbling out his own thoughts and paying little heed to the words of his neighbour.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2492988"
頭に初めに浮かんだことを出し抜けに言う
blurt out the first thing that comes into one's head