I will reply to as many as I can.〔【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT178012", "2344975"
出たがり
lens louse(自分に関係のない写真やテレビに)
出たがり根性
greediness for exposure
出たての小便のように生ぬるい
【形】piss-warm〈卑〉
出たての茎
young shoot
出たばかりの本
book hot from [off] the press
出たよ、あいつの知ったかぶり。
There he goes again... Mr. Know-it-all.
出たり入ったりして
in and out
出たり入ったりする
go in and out
出たり入ったりの
【形】in-and-out
出た後にドアに鍵を掛ける
lock the door behind one
出た後にドアをバタンと閉める
slam the door behind [after] one
出た方がいい?
Should I get the door?"1GENKAN", "2125530"
出た目の数だけ進む
move according to the number on the dice(ゲームなどで)
出た結果を見る
look at results produced
出て
at-half mast
出ていきなさい。
Make yourself scarce.〈俗〉
出ていく
hit the road〈米俗〉
take one's exit
【形】outgoing(ある場所から)
出ていくこと
exit
出ていくとき、私はほかの人たちにきまりの悪い思いをさせてしまったことに気付きました……
As I walked out, I realized that I must have been an embarrassment to everyone around...〔【出典】Hiragana Times, 2001年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT175027", "2255051"
出ていくときに
on the [one's] way out(部屋などから)
出ていけ
off with you〈命令形で〉
rack off《命令形》〈豪〉
出ていけ!
Get out of here.〔口論や罵倒の表現。〕
My ass [arse]!〈下品〉
出ていけ。
Get the fuck out of my face.〔インターネット上ではGTFOOMFと略されることがある〕
Get the fuck outta here.〔インターネット上ではGTFOHと略されることがある〕
出ておいで!
Come out!
出てきたのは一枚の写真と一通の手紙だった。
pulled out a photograph and a letter.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND3", "2595905"
出てくる
appear on the horizon(良い点などが)
come forth(アイデア・提案などが)
come on(病気・疾患などの症状が)
come out
come over
fall out
flutter out(メモなどがひらひらと)
【自他動】emanate【自動】
flow(結論などが)
issue(物があることから)
out
peer(太陽などが徐々に)
spawn〈俗〉(ゲーム内で人物・品物などが)
出てくるのが遅い料理
late plate〔「注文してから出てくるまでに時間がかかる料理」という意味や、「ファストフードではない料理」という意味がある。〕
There are also various unique functions including a vocabulary list with meanings of English words, a list of expressions for use in conversations, and you can check your results of the practice exercises.〔【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT193052", "2515892"
出てこい!/正体を現せ!
Show yourself!
出てこいよ。
I'm calling you out.
出て来てもろくに教えもしないで自習させてばかり。
Even if they do show up, they don't do any teaching worth mentioning, only independent study.〔【出典】Hiragana Times, 1992年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT065027", "2291883"
get out of Dodge〈俗〉〔【語源】西部劇に登場するカンザス州のドッジ・シティー(Dodge City)から。テレビドラマ「ガンスモーク(Gunsmoke)」の保安官が悪党に向かって良く口にしたせりふだった。〕
go chase oneself
go forth
go out
hit it〈俗〉
hit the showers〈話〉〔【語源】スポーツで「シャワーを浴びに行け」とコーチなどが選手に言うと、退場させるという意味になることから。〕
kiss off〈米俗〉
be on one's way
pack one's bags(荷物をまとめて)
pass out
piss off〈卑俗〉〔【用法】通例命令形で〕
punch out
put an egg in one's shoe and beat it〈話〉(人の邪魔にならないよう)
roll out〈俗〉
【自動】
boogie〈俗〉
bundle(足早に・急いで・さっさと)
dip〈米俗〉
frig
skiddoo
skidoo
skip〈話〉(こっそりと)
出て行くこと
exitus〈ラテン語〉
outgo
出て行くところである
be about to go out
出て行くもの
outgo
出て行け
go peddle one's papers (elsewhere [someplace, somewhere else])(命令形で)
go pound sand
twenty-three skidoo〈米俗〉〔20世紀初頭に作られた表現。skidooはskedaddleの変異であるという点についての異論は無いが、twenty-threeの語源には諸説がある。チャールズ・ディケンズの「二都物語(A Tale of Two Cities)」の最終章で主人公がギロチンにかけられる順番が23であることからという説や、古い電報の記号で「出て行け」を意味したからという説がある。さらに、疑わしいが、強い風が吹く23番通りとブロードウェイの交差点で、女性のスカートがめくれるのを見るためにたむろしている若者を警官が追い払ったからという説もある。〕