語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 326

1 2 3 4 5 6 7 

* データの転載は禁じられています。  
    • air commodore《英空軍》
    • brigadier general《軍事》(米陸・空軍・海兵隊・英陸軍の)〔大佐(colonel)より上で、少将(major general)より下の階級。〕
    • Brigadier General《米軍》〔【略】Brig. Gen. ; Brig Gen〕
    • buck general〈米俗〉(陸軍の)
    • colonel commandant〈英〉(陸軍のかつての)〔1922~1928年の間にbrigadier generalに代わって用いられた。その後は正式な階級ではなく、儀礼上の肩書として用いられる。〕
    • commodore《英海軍》〔少将(rear admiral)の下で、大佐(captain)より上の階級。アメリカ海軍では、rear admiral (lower half)と呼ぶ。〕
    • commodore〈米〉(海軍の旧)
    • commodore admiral〈米〉(海軍の旧)〔1982年の11カ月の間に、一時的に存在した階級。〕
    • rear admiral lower half《米海軍》〔少将(real admiral upper half)の下で、大佐(captain)より上の階級。◆【参考】commodore
  • 将にはその賭けは無意味で風変わりな試みにしか見えず、常識的な感覚が欠けているとしか思えなかった。
    and the general only saw in the wager a useless eccentricity and a lack of sound common sense.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2587356"
  • 将は、グアム島で行われる戦犯裁判の翻訳と通訳にフレッドを推薦しました。
    The colonel recommended Fred as a translator/interpreter at the War Crimes Trials on Guam.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039008", "2478204"
  • 将は、彼女の身に待っている運命のことを心配していた。
    But he was more disturbed at the prospect of her future fate.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD14", "2271219"
  • 将は、技術のお蔭で復帰支援センターへの連絡手段が増えていると言います。
    She says technology is allowing the outreach center to expand its reach."VOA-T024", "2444568"
  • 将は、時計はそれぞれの地方にある子午線にあわせなければいけないと主張した。
    and upon the general insisting that the watch should be regulated in each new meridian,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2588349"
  • 将はすぐに客車から降りた。
    The general at once stepped out,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2486476"
  • 将はキウニに感心してこう言った。
    exclaimed the general, gazing admiringly on Kiouni.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD12", "2591904"
  • 将はフィリアス・フォッグに別れを告げた。
    He bade adieu to Phileas Fogg,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD14", "2308569"
  • 将は喜んでその申し出を受けた。
    which the brigadier gratefully accepted,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2600205"
  • 教授
    • an associate professor〈米〉(大学の)〔教授(professor)と助教(assistant professor)の中間の地位。◆日本では2007年3月以前に「助教授」とされていた地位に相当する。〕
    • reader〈英〉(大学の)〔大学教員の地位は、教授(professor)、准教授(reader)、上級講師(senior lecturer)、専任講師(lecturer)の順である。ただし、1992年以降に設立された大学では、教授、准教授、主任講師(principal lecturer)、上級講師(senior lecturer)の順となる。〕
  • 教授というのは、教授の次に偉い地位なんです。
    The assistant professor is a very esteemed position next in line to the professor.〔【出典】Hiragana Times, 1995年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT104013", "2474498"
  • 教授の職
    • associate professorship(大学の)
    • readership〈英〉(大学の)
  • 教授は、さらに、「日本の対応は、留学生たちに、日本に対する不安、不信感を与えた」と、次のように述べる。
    Further, the assistant professor felt that "the students would feel uneasy and suspicious of Japan's response."〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143020", "2303430"
  • 男爵
    baronetage〔集合的〕
  • 男爵にはジェジーという名のいとこがいて、アウダはホンコンに着いたら、その人のところへ身を寄せたいと思っていた。
    and it was his cousin, Jeejeeh, whom she hoped to join at Hong Kong.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD16", "2586107"
  • 男爵の位
    baronetcy
  • 男爵の地位
    order of baronets
  • 男爵夫人
    baronetess
  • 看護助手
    certified nurse assistant《医》〔【略】CAN〕
  • 看護士
    准看護師
  • 看護婦
    准看護師
  • 看護師
    • assistant nurse
    • junior nurse
    • licensed practical nurse〈米〉〔【略】LPN〕
    • licensed vocational nurse(免許を持った)
    • nursing assistant
    • practical nurse〔【略】PN〕
    • practicing nurse
    • state enrolled nurse〔【略】SEN〕
  • 看護師の資格がある
    be licensed as a vocational nurse
  • 看護師教育
    practical nurse's education〔【略】PNE〕
  • 研究教授
    an associate research professor
  • 長石
    • feldspathoid
    • foid
  • 陸尉
    Warrant Officer《陸自》
  • ~の教授
    associate professor of
  • ~を男爵に叙する
    【他動】
      baronetize
  • 2 保健師助産師看護師法第三十七条の規定は、看護師相当衛生要員等について準用する。この場合において、同条中「主治の医師又は歯科医師」とあるのは、「主治の医師、歯科医師、医師相当衛生要員等又は歯科医師相当衛生要員等」と読み替えるものとする。
    (2) The provisions in Article 37 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall apply mutatis mutandis to medical personnel, etc. correspondent to assistant nurses. In this case, "medical practitioner or dental practitioner in charge" in the Article shall be deemed to be replaced with "physician, dentist, medical personnel, etc. correspondent to physicians or medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners in charge".〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 捕虜収容所長は、防衛省令で定めるところにより、被収容者のうち、将校、士官又は下士官として指定された者に対し、自己契約作業(これらの者が捕虜収容所の外部の者との請負契約により行う物品の製作その他の作業をいう。)について、援助を与えるものとする。
    (2) The prisoner of war camp commander shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Defense, provide the detainees classified as commissioned officers, warrant officers and noncommissioned officers/petty officers with assistance on self-contracted work (i.e. manufacturing of goods engaged in by a detainee under contract a persons outside the prisoners of war camp).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 三年以上第一項第六号の大学の法律学の教授又は教授の職に在つた者が簡易裁判所判事、検察官又は弁護士の職に就いた場合においては、その簡易裁判所判事、検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。
    (4) In cases where a person has held a position as a professor of law or associate professor of law of a university referred to in item 6 of paragraph 1 for three years or more, and also has held a position as a judge of Summary Court, public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney, the provisions of the preceding paragraph shall not apply with respect to the period of service in latter positions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 大学は、二以上の校地において教育を行う場合においては、それぞれの校地ごとに必要な教員を置くものとする。なお、それぞれの校地には、当該校地における教育に支障のないよう、原則として専任の教授又は教授を少なくとも一人以上置くものとする。ただし、その校地が隣接している場合は、この限りでない。
    (4) A university shall, when providing education at two or more school sites, have the teachers necessary for each of these school sites. Each school site shall have at least one or more full-time professors or associate professors, in principle, so as not to impede the education at said school site; provided, however, that this shall not apply if these school sites are adjacent to each other.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • Jacobs教授の新刊、「人民ポルノ:中国のインターネット上でのセックスと監視」
    Professor Jacobs' new book, 'People's Pornography: Sex and Surveillance on the Chinese Internet'〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Ronald Yick 【和訳】Kanako Hasegawa 【License】CC BY 3.0
  • 「『Defense Centers for Excellence (国防総省研究拠点)』内に当センターを設立してから1年ちょっと経ちますが、ここ数カ月の間、例えば外国との協力を進め、当センターの知見の特質となる研究に研究者がお金を使えるようにしています」とサットン将は言います。
    "Over the last several months, a little over a year since we've been here in existence here at the Defense Centers for Excellence, we've linked up for example with nations in the world, leading researchers to invest in studies that will help inform our knowledge," she says."VOA-T024", "2174902"
  • 「ある若い軍曹の話を紹介しましょう。彼は、戦争から帰還して市民生活へ移行することがどういうものかを語ってくれました」と将は言います。
    "I can tell you a story of a young sergeant who described this process of what it's like to come home from war," she says."VOA-T024", "2166405"
  • 「よく考えてみれば、それはしごくもっともなことです」とサットン将は言います。
    "When you think about it, of course it makes sense," she says."VOA-T024", "2183026"
  • 「イラクとアフガニスタンでは、これは当てはまりません。帰還兵を検査すると、10%から20%の間で脳振とうか外傷性脳損傷の可能性ありと判定されます」と将は言います。
    "This conflicts both in Iraq and Afghanistan, you know, anywhere between 10 to 20 percent of our troops coming back will screen positive for a possible concussion or traumatic brain injury," she says."VOA-T024", "2179728"
  • 「コンピューターとインターネットと携帯電話は、近い内に区別が付けられないものになるでしょう。いくつかの点では、すでにそうなっています」と、スコット・キャンベル教授は言います。
    "And so," says Scott Campbell, "the distinction between a computer and the Internet and the cell-phone is going to become very blurry in the near term, and in some places it already is," says Campbell."VOA-T359", "2161540"
  • 「制約のある社会では、社会変革を起こすものとして携帯電話を利用する動機付けがあるのかもしれません」と、キャンベル教授は言いました。
    "In a restricted society, there might be some motivation to use the cell-phone in ways that would lead to social change," Campbell said."VOA-T359", "2170166"
  • 「当センターには、全国からそして世界中から電話相談がありました」と、ローリー・サットン陸軍将は言います。准将は「Defense Centers of Excellence for Psychological Health and Traumatic Brain Injury (国防総省心の健康・外傷性脳損傷研究拠点)」の責任者で、その組織が今年、復帰支援コールセンターを設立したのです。
    "We've gotten calls from all over the country and around the world," says Army Brig. Gen. Loree Sutton, the director of the Defense Centers of Excellence for Psychological Health and Traumatic Brain Injury, which established the outreach center earlier this year."VOA-T024", "2181808"
  • 「当センターには、医師、看護師、研究者、教師、牧師、関係のある市民、両親からも電話がありました」と将は言います。
    "We've gotten calls from doctors, nurses, researchers, teachers, chaplains and concerned citizens, moms and dads," she says."VOA-T024", "2181809"
  • 「当センターは軍人、つまり陸軍、海軍、空軍、海兵隊、沿岸警備隊の各兵士たちからの電話を受けてきました」と将は言います。
    "We've gotten calls from warriors: soldiers, sailors, airmen, Marines, Coast Guardsmen," she explains."VOA-T024", "2181810"
  • 「私が現在研究している主要な問題の一つは、携帯電話が、社会的個人中心主義への文化的移行の一部を成しているのかどうかです。社会的個人中心主義とは、人々が少し内向的になって、私生活や親友や親族のことにしか向こうとしないことです」と、キャンベル教授は述べています。
    "One of the primary questions that I'm investigating right now," explains Campbell, "is whether cell-phones are part of a cultural shift toward social privatism, where people are turning inward a little bit into their own personal lives, in the affairs of their close friends and their close family members," says Campbell."VOA-T359", "2174639"
  • ある時、私は最高の仕上がりのスーツを学校に着ていきました。その時、教授は、私にこう言いました。「わあ、いいスーツだね。ここで買ったんだろう!」
    One time, I wore a good-quality suit, and an assistant teacher said to me, "Hi, that looks very good, you must have bought it here!"〔【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT140034", "2425255"
  • この春、私は教授になりました。
    This spring, I was promoted to Associate Professor.〔【出典】Hiragana Times, 2003年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT201030", "2537382"
  • この計画に参加している日野亮太教授は次のように話した。「これまでの海底調査と異なり、ちきゅうは直接断層を調べる。
    Hino Ryota, an associate professor involved in the project, said, "Unlike previous seabed research, Chikyu will investigate the fault directly.〔【出典】Catch a Wave, 2012年4月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • さかなクンはテレビタレントであり、東京海洋大学の客員教授でもある。
    Sakana-kun is a TV celebrity and guest associate professor at Tokyo University of Marine Science and Technology.〔【出典】Catch a Wave, 2011年1月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • しかし、ミシガン大学のスコット・キャンベル教授は、携帯電話などの技術が社会的行動を変えると断定することには慎重です。
    But the University of Michigan's Scott Campbell is quick to temper assertions that cell-phones and other technologies actually change social behaviors."VOA-T359", "2273664"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7