But Passepartout persisted in chaffing him by asking him if he made much by his present occupation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD17", "2269776"
ところが、子どもたちは「そこまでやって途中で止めたらみっともないよ」と逆に冷やかした。
However my children were teasing me again and saying, "It is shameful if you give up half way, after you got so far."〔【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA10-117", "2323790"
また彼と手をつないで、一つずつ屋台を冷やかして歩いたりしました。
Or we'd walk hand in hand and visit the different food stalls.〔【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT098053", "2426218"
バスの運転手や乗客たちの冷やかしの声がきこえていたのを覚えています。
I recall jeering from the bus driver and the passengers.〔【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT107034", "2339115"
下品な冷やかし
dirty crack
下品な冷やかしをする
make a dirty crack
以前は女性の浅知恵と冷やかしていたホームズも、最近は一言もない。
He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND3", "2315755"
A shock of orange hair, a pale face disfigured by a horrible scar, which, by its contraction, has turned up the outer edge of his upper lip, a bulldog chin, and a pair of very penetrating dark eyes, which present a singular contrast to the colour of his hair, all mark him out from amid the common crowd of mendicants and so, too, does his wit, for he is ever ready with a reply to any piece of chaff which may be thrown at him by the passersby.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2229786"
Sidewalk vendors which consist of low-class and usually low-educated people would tease anybody dressed like that, regardless of the nationality.〔【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT098061", "2446681"
I was born in Indonesia and still I often complain about the heat of the weather, yet if I go out I avoid wearing meager attire, because I know that many people will think that I am indecent, and some of them will surely tease me.〔【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT098061", "2343502"
職場でちょっとした冷やかしを受けることがたまにある
come in for a little bit of ridicule at work sometimes
おべっかをいつでも冷やかしと解釈できるようにしておく習慣が彼自身を救っていた。
To save himself he had the habit of leaving his flattery open to the interpretation of raillery.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GALLA", "2543528"