His invention, called the "Ashiwaza," a foot-controlled mouse, gets attention even from magazines overseas.〔【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT271008", "2321129"
兼行さんの最初の試作品はスリッパ型だったが、うまく操作できないことに気が付いた。
Kaneyuki's first prototype was in the shape of a slipper, but then he realized it was hard to control.〔【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT271008", "2391038"
"The first prototype was completed quite smoothly, but the process of bringing it to completion was more difficult than I thought," Kaneyuki says.〔【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT271008", "2177848"
操作しやすく、足も疲れにくいことを発見した兼行さんは、改良を重ねた。
He found this was less straining on the foot, and further worked on modifications.〔【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT271008", "2310030"