Because the number of households with both parents working is increasing, parents are starting to depend on cram schools.〔【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT087047", "2265153"
共働きしながら2人の将来を夢見ていました。
While we were both working we were dreaming of our future.〔【出典】Hiragana Times, 2004年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT218026", "2567880"
共働きする
【自動】twin-track
共働きせずに
without two incomes
共働きである
have a double income
have two incomes
共働きでセックスレスの夫婦
double income no sex〔セックスレスの原因の多くは、仕事が忙し過ぎることとストレス。◆【略】DINS〕
Since we sometimes don't have enough time to spend together as we both work, I am always making plans for the summer, free time which we can spend time with one another.〔【出典】Hiragana Times, 1998年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT142036", "2448414"
The only time the whole family, all of whom were working, got together was to give me a farewell party, and I was very surprised when they asked me to "make us some okonomiyaki" with only flour and water.〔【出典】Hiragana Times, 1993年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT081033", "2495944"
共働きの生活
dual-income life
共働きの親
working parents
共働き世帯
double-income household
dual-earner household
dual-income household
two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-job, two-paycheck] family [house, household]
two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-job, two-paycheck] family [house, household]
「スリランカでは共働きが普通なので、子どもが生まれた時も仕事を辞めることはありませんでした」
"As it is a common practice in Sri Lanka that both husband and wife work, I didn't even quit my job when I had a baby," Mrs.〔【出典】Hiragana Times, 2000年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT165033", "2162020"
「フィリピンでは共働き家庭ならヘルパーが簡単に雇えるわ」
"In the Philippines, double income families easily afford a helper."〔【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT127050", "2170346"
「私たちは共働きで家事は分担するという約束で結婚しました。
"We got married on the promise that we would both work and share responsibility for the household chores.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT108031", "2181125"
「私の両親は共働きの夫婦でした。
"My parents were a working couple.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT108029", "2173323"
But recently the number of families with two working parents is increasing, and more children are coming home from school to an empty house since both parents are out.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-056", "2273006"
そして、月日は経ち、私たちは結婚し、共働きをしながら楽しい生活を送っている。
After some time, we married and have been living happily together while we both work.〔【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT208030", "2236804"
そしてなぜ、共働き家庭が標準になった今、多くの家庭が請求書の支払いに苦しんでいるのだろうか」
And why now, when two-income households are the norm, are many families struggling to pay their bills?""VOA-0496", "2251132"
その結果、共働きの収入は、必ずしも請求書の支払いに使うのに十分ではなくなっているのです。
The result is that two incomes are not always enough to cover the bills."VOA-0496", "2503085"
よく、共働きでとか、子どもを保育園に預けてという人がいる。
There are many working couples who leave their children at kindergartens.〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT171012", "2516600"
Wives are doing housework in 84.9% of households where both husband and wife work and in 73.8% of households where only the wife works.〔【出典】Hiragana Times, 2001年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT173010", "2571605"
In Sweden, many women continue working after marriage, and even though both they and their husband work, they always have dinner together.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT122007", "2357875"
If China is such an advanced society with equality of the sexes, where both husband and wife work, then why is it that the men always have to pay?〔【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA16-043", "2347996"
Many of them today wish to help, but it is still difficult to raise children in Japan if both parents work, full time."A0000058", "2399012"
今日の多くの夫婦は、家を買って快適な生活をするために共働きをしなくてはならない。
Most married couples now must both work in order to buy a house and have a nice life.〔【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT137035", "2404678"
I think people are... a lot of -- most modern families, if you look in the big cities, everyone's becoming a, a two-income family, right?"20010242", "2341236"
公共料金も大幅に上がり、共働きをしても生計を得るまでには至りません。
Public fees have increased greatly, and even if man and wife work there is no way they can make a living.〔【出典】Hiragana Times, 1991年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT060012", "2434776"
夫婦そろって働く共働きは、珍しいことではない。
Both the husband and wife working for a living are not unusual.〔【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT103022", "2268028"
夫婦共働きが多くなった現在、担う人の問題は大きい。
These days when many parents both work, the question of who will bear the burden is a tough one.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA18-119", "2521942"
夫婦共働きだから家事はもちろん分担。
Because they work together as a couple, they of course divide the housework.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT067030", "2265261"
夫婦共働きの家庭
dual-earner family
a dual-income family
夫婦共働き家族
a dual-income family
子どものいない共働き夫婦
dink〔【語源】double income no kidsから。◆日本語では複数形の「ディンクス」としてしか用いない。◆DINKとも表記◆【参考】DINKS〕
子どものいる共働き夫婦
two-income couple with kids〔【略】TICK〕
学校に通う子どもを持つ共働き夫婦
ticks〔【語源】Two-Income Couple with Kids in Schoolの略〕
毎年夏になると--うちの両親は共働きだったのよね、アメリカではごく普通のことなんだけど。
Every summer -- my parents were both working, which is very common in America, you know."19990951", "2293473"
私たちは共働きです。
We are a two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-paycheck] couple.
When I was young I spent some time in England, so I could teach English to my children, but as my husband and I both work, I do not have time to teach them.〔【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT137017", "2560405"