語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 共働き 該当件数 : 53

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 共働き
    two incomes
  • 共働きが増え、つい学校や塾に頼り切ってしまう。
    Because the number of households with both parents working is increasing, parents are starting to depend on cram schools.〔【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT087047", "2265153"
  • 共働きしながら2人の将来を夢見ていました。
    While we were both working we were dreaming of our future.〔【出典】Hiragana Times, 2004年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT218026", "2567880"
  • 共働きする
    【自動】
      twin-track
  • 共働きせずに
    without two incomes
  • 共働きである
    • have a double income
    • have two incomes
  • 共働きでセックスレスの夫婦
    double income no sex〔セックスレスの原因の多くは、仕事が忙し過ぎることとストレス。◆【略】DINS〕
  • 共働きなので一緒に過ごす時間が十分にとれないことがありますね。だから一緒にいられる夏休みとか、休暇のプランをいつもたてるようにしているのです。
    Since we sometimes don't have enough time to spend together as we both work, I am always making plans for the summer, free time which we can spend time with one another.〔【出典】Hiragana Times, 1998年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT142036", "2448414"
  • 共働き
    【形】
    1. dual-career
    2. dual-earner
    3. two-breadwinner
    4. two-career
    5. two-earner
    6. two-income
    7. two-paycheck
  • 共働きの夫婦
    • double-income family
    • two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-paycheck] couple
  • 共働きの家庭
    • a double-career household
    • dual-income household
    • families with two earners
    • two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-job, two-paycheck] family [house, household]
  • 共働きの家族が一度だけ集まって、私の送別パーティーをしてくれたとき、小麦粉と水だけで「お好み焼きを作ってくれ」と私に頼んできたのにはびっくりしました。
    The only time the whole family, all of whom were working, got together was to give me a farewell party, and I was very surprised when they asked me to "make us some okonomiyaki" with only flour and water.〔【出典】Hiragana Times, 1993年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT081033", "2495944"
  • 共働きの生活
    dual-income life
  • 共働きの親
    working parents
  • 共働き世帯
    • double-income household
    • dual-earner household
    • dual-income household
    • two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-job, two-paycheck] family [house, household]
  • 共働き収入
    double income
  • 共働き夫婦
    • double-income couple
    • double-income family
    • two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-paycheck] couple
    • working couple
    • working parents
  • 共働き夫婦の子育てを支援する
    assist working couples in their child care
  • 共働き夫婦を支援する
    support working parents
  • 共働き家庭
    two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-job, two-paycheck] family [house, household]
  • 「スリランカでは共働きが普通なので、子どもが生まれた時も仕事を辞めることはありませんでした」
    "As it is a common practice in Sri Lanka that both husband and wife work, I didn't even quit my job when I had a baby," Mrs.〔【出典】Hiragana Times, 2000年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT165033", "2162020"
  • 「フィリピンでは共働き家庭ならヘルパーが簡単に雇えるわ」
    "In the Philippines, double income families easily afford a helper."〔【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT127050", "2170346"
  • 「私たちは共働きで家事は分担するという約束で結婚しました。
    "We got married on the promise that we would both work and share responsibility for the household chores.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT108031", "2181125"
  • 「私の両親は共働きの夫婦でした。
    "My parents were a working couple.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT108029", "2173323"
  • うちは共働きです。
    We're both working.
  • しかし最近では共働きの夫婦が増えて、両親とも留守をしている家庭が多くなり、子供たちが下校しても、誰も家に居ないことが多くなった。
    But recently the number of families with two working parents is increasing, and more children are coming home from school to an empty house since both parents are out.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA03-056", "2273006"
  • そして、月日は経ち、私たちは結婚し、共働きをしながら楽しい生活を送っている。
    After some time, we married and have been living happily together while we both work.〔【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT208030", "2236804"
  • そしてなぜ、共働き家庭が標準になった今、多くの家庭が請求書の支払いに苦しんでいるのだろうか」
    And why now, when two-income households are the norm, are many families struggling to pay their bills?""VOA-0496", "2251132"
  • その結果、共働きの収入は、必ずしも請求書の支払いに使うのに十分ではなくなっているのです。
    The result is that two incomes are not always enough to cover the bills."VOA-0496", "2503085"
  • よく、共働きでとか、子どもを保育園に預けてという人がいる。
    There are many working couples who leave their children at kindergartens.〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT171012", "2516600"
  • ケース別にみても、共働きの場合では84.9%の家庭で、妻のみが仕事をしている場合でも73.8%の家庭で、「妻」が家事をこなしている。
    Wives are doing housework in 84.9% of households where both husband and wife work and in 73.8% of households where only the wife works.〔【出典】Hiragana Times, 2001年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT173010", "2571605"
  • スウェーデンでは、結婚後も多くの妻たちが仕事を続けますし、共働きであっても夕食は必ず二人で取ります。
    In Sweden, many women continue working after marriage, and even though both they and their husband work, they always have dinner together.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT122007", "2357875"
  • 両親が共働き
    with both parents working
  • 両親は共働きだ。
    Both parents work outside the home.
  • 中国は夫婦共働きなど社会進出の面で男女平等といえるのに、なぜお金だけ男性が出さなければならないのだろう。
    If China is such an advanced society with equality of the sexes, where both husband and wife work, then why is it that the men always have to pay?〔【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA16-043", "2347996"
  • 今日では育児を手伝う夫も増えてきてはいるのですが、フルタイムで共働きをしていると、依然として子育ては大変です。
    Many of them today wish to help, but it is still difficult to raise children in Japan if both parents work, full time."A0000058", "2399012"
  • 今日の多くの夫婦は、家を買って快適な生活をするために共働きをしなくてはならない。
    Most married couples now must both work in order to buy a house and have a nice life.〔【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT137035", "2404678"
  • 僕が思うには、みんな……ほとんどの現代の家族は--多くが、大都市の状況を見れば、みんな共働き世帯になりつつあるでしょ。
    I think people are... a lot of -- most modern families, if you look in the big cities, everyone's becoming a, a two-income family, right?"20010242", "2341236"
  • 公共料金も大幅に上がり、共働きをしても生計を得るまでには至りません。
    Public fees have increased greatly, and even if man and wife work there is no way they can make a living.〔【出典】Hiragana Times, 1991年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT060012", "2434776"
  • 夫婦そろって働く共働きは、珍しいことではない。
    Both the husband and wife working for a living are not unusual.〔【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT103022", "2268028"
  • 夫婦共働きが多くなった現在、担う人の問題は大きい。
    These days when many parents both work, the question of who will bear the burden is a tough one.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA18-119", "2521942"
  • 夫婦共働きだから家事はもちろん分担。
    Because they work together as a couple, they of course divide the housework.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067030", "2265261"
  • 夫婦共働きの家庭
    • dual-earner family
    • a dual-income family
  • 夫婦共働き家族
    a dual-income family
  • 子どものいない共働き夫婦
    dink〔【語源】double income no kidsから。◆日本語では複数形の「ディンクス」としてしか用いない。◆DINKとも表記◆【参考】DINKS
  • 子どものいる共働き夫婦
    two-income couple with kids〔【略】TICK〕
  • 学校に通う子どもを持つ共働き夫婦
    ticks〔【語源】Two-Income Couple with Kids in Schoolの略〕
  • 毎年夏になると--うちの両親は共働きだったのよね、アメリカではごく普通のことなんだけど。
    Every summer -- my parents were both working, which is very common in America, you know."19990951", "2293473"
  • 私たちは共働きです。
    We are a two-earner [two-breadwinner, two-career, dual-career, two-income, two-paycheck] couple.
  • 私は若い頃にイギリスに滞在していましたから、子どもに英語を教えられないわけではないのですが、共働きですので教える時間がありません。
    When I was young I spent some time in England, so I could teach English to my children, but as my husband and I both work, I do not have time to teach them.〔【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT137017", "2560405"
* データの転載は禁じられています。  

1 2