-
六日熱
sextan
-
六日目
day 6 [6th]
-
六日連続
six [6] straight days
-
1 この命令は、内閣法の一部を改正する法律(平成十一年法律第八十八号)の施行の日(平成十三年一月六日)から施行する。
- (1) This Order shall come into effect as from the enforcement of the Act for Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- (1) This Order shall come into effect as of the date of enforcement of the Act for the Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1 この政令は、平成九年十一月十六日から施行する。
- (1) This Cabinet Order shall come into effect as from November 16, 1997.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- (1) This Cabinet Order shall come into force as from November 16, 1997.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1 この政令は、平成五年十二月六日から施行する。
- (1) This Cabinet Order shall come into effect as from December 6, 1993.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- (1) This Cabinet Order shall come into force as from December 6, 1993.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1 この政令は、昭和三十一年十一月十六日から施行する。
(1) This Cabinet Order shall come into force as from November 16, 1956.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1 この法律は、平成十三年一月六日から施行する。
-
1 この省令は、昭和四十九年四月十六日から施行する。
(1) This Ministerial Ordinance shall come into effect as of April 16, 1974.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1891年十月六日
6th October, 1891〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IVY", "2222540"
-
2 動物愛護週間は、九月二十日から同月二十六日までとする。
(2) The Be Kind to Animals Week shall be the period from September 20 through September 26.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
2 第一条の規定による改正後の外国為替管理令第十八条の規定は、平成四年六月二十六日以後に開始される役務取引について適用する。
(2) The provision of Article 18 of the Foreign Exchange Control Order after the revision pursuant to the provision of Article 1 shall apply to service transactions which are started on or after June 26, 1992.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
5 法第三十九条第三項第二号の厚生労働省令で定める日数は、二百十六日とする。
(5) The number of days prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare pursuant to item (ii) of paragraph (3) of Article 39 of the Act shall be 216 days.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
が、これから後六日の間毎晩一度ずつ殿様の御前(ごぜん)で演奏(わざ)をお聞きに入れるようとの御意に御座います――
But he desires that you shall perform before him once every night for the next six nights --〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOICH", "2271020"
-
この政令は、内閣法の一部を改正する法律(平成十一年法律第八十八号)の施行の日(平成十三年一月六日)から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Cabinet Order shall come into effect as of the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Cabinet Order shall come into force as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (January 6, 2001) of the Act for Partial Revision of the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この政令は、平成十三年一月六日から施行する。
-
この政令は、平成十五年一月六日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from January 6, 2003.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Cabinet Order shall come into force as from January 6, 2003.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、公布の日から施行する。ただし、第十五条及び第十六条の規定は、平成十三年一月六日から施行する。
This Act shall enter into force on the day of its promulgation, except for the provisions of Articles 15 and 16, which shall enter into force on the 6th of January 2001.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、公布の日から起算して一月を超えない範囲内において政令で定める日<平一三政令第二三五号により平成一三年七月一六日>から施行する
This Act shall come into force on the date specified by the Cabinet Order (July 16, 2001, pursuant to Cabinet Order No. 235 of 2001) within a period not exceeding one month from the date of promulgation.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律(第二条及び第三条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。
- This Act (except Article 2 and Article 3) shall come into force as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (except Article 2 and Article 3) shall come into force as of January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (except for Article 2 and Article 3) shall come into effect on January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 2 and 3) shall come into effect as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 2 and Article 3) shall come into effect as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 2 and Article 3) shall come into force as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 2 and Article 3) shall come into force as of January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 2 and Article 3) shall come into force from January 6th, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into effect as from January 16, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into effect as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into effect as of January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into force as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into force as from January 6, 2001; provided, however, that the provisions of each of the following items shall come into force as from the date provided in each of the following items.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Articles 2 and 3) shall come into force as of January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律(第一条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。
- This Act (excluding Article 1) shall come into effect as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act (excluding Article 1) shall come into force as from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から施行する。
-
この法律(第二条及び第三条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。
This Act (excluding Article 2 and Article 3) shall come into force as of January 6, 2001; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into force as of the dates prescribed in the respective items.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、第十条第二項及び附則第七条から第九条までの規定は、同日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
This Act shall come into force as from January 6, 2001; however, the provisions of paragraph 2 of Article 10 and Articles 7 through to Articles 9 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from said date.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、附則第八条から第十九条までの規定は、同日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
- This Act shall come into effect on January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Article 8 to Article 19 of the Supplementary Provisions shall come into effect on the day specified by Cabinet Order within the period not to exceed six months from said date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act shall come into force as from January 6, 2001. However, the provisions of Supplementary Provisions Articles 8 through 19 shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 6 months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act shall come into force as from January 6, 2001; provided, however that the provisions of Articles 8 to 19 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the said date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act shall come into force as from January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Articles 8 through 19 of the supplementary provisions shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the said date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act shall come into force as of January 6, 2001; provided, however, that the provisions of paragraph (8) through paragraph (19) of the Supplementary Provisions shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, within a period not exceeding six months from January 6, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、附則第八条から第十条まで及び第十二条の規定は、同日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
- This Act shall come into force as from January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Articles 8 through 10 and Article 12 of the supplementary provisions shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the said date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- This Act shall come into force as of January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Article 8 through Article 10 and Article 12 of the Supplementary Provisions shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, within six months from the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、附則第八条の規定は、同日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
This Act shall come into effect as from January 6, 2001; provided, however, that the provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from said date.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十三年一月六日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from January 6, 2001.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この法律は、平成十五年一月六日から施行する。
-
この法律<中略>は、平成十三年一月六日から施行する。<後略>
This Act (partially omitted) shall be enforced from January 6, 2001. (The rest is omitted).〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
この省令は、平成十三年一月六日から施行する。
This Ministerial Ordinance shall come into effect as from January 6, 2001.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
そして、六日目に、他に場所がなかったので、自分の頭に父親を埋葬した。
and on the sixth day, not knowing what else to do, she buried him in her own head.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-259", "2586475"
-
そしてその木はいまだに毎年、一月十六日の雪の時節に花咲かせるのである。
And every year it still blooms on the sixteenth day of the first month, in the season of snow.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHERR", "2247978"
-
その木は毎年(昔の太陰暦で)一月十六日に開花し、その日のうちに散る。
because it blooms every year upon the sixteenth day of the first month (by the old lunar calendar),-- and only upon that day.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHERR", "2589646"
-
それが一月十六日だった。)
It was the sixteenth day of the first month.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構〕"_CHERR", "2382392"
-
なぜなら、もしカルナティック号がボイラー修理のために停泊を余儀なくされていなかったならば、船は十一月六日に出発していただろう。
for if the Carnatic had not been forced to lie over for repairing her boiler, she would have left on the 6th of November,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD18", "2592358"
-
ほくほく線は新潟県の六日町駅と犀潟駅間の59.5キロを運行している。
The Hokuhoku Line runs 59.5 kilometers between Muikamachi Station and Saigata Station in Niigata Prefecture.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年4月25日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
イスラエルは1967年の六日戦争以来最悪の暴動に直面しました。
Israel is faced with the worst riots since the 1967 Six-Day War.
-
フィリアス・フォッグはこの航海を六日間で行こうとしていた。
Phileas Fogg hoped to accomplish the journey in six days,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD17", "2431474"
-
ホンコンからヨコハマ(ニッポン)まで 汽船 六日
>From Hong Kong to Yokohama (Japan), by steamer, 6 days〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD03", "2222672"
-
二 別表第二横浜商品取引所の項の改正規定 平成十七年八月二十六日
(ii) provisions revising the paragraph referring to the Yokohama Commodity Exchange, Appended Table 2: August 26, 2005.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
今後どうするかを決めるには五、六日あるわけだ。
and he had five or six days in which to decide upon his future course.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD22", "2585477"
-
伊予の国の和気郡には「十六桜」、あるいは「十六日の桜の木」と呼ばれる有名な大変古い桜の木がある。
In Wakegori, a district of the province of Iyo (1), there is a very ancient and famous cherry-tree, called Jiu-roku-zakura, or "the Cherry-tree of the Sixteenth Day,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHERR", "2358030"
-
十一月六日にヨコハマ――ニッポンの主要な港である――へ向けて出航する汽船に乗るつもりでいたからだ。
so as to be in time for the steamer which would leave on the 6th of November for Yokohama, the principal Japanese port.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD17", "2596460"
-
十二月十七日、すなわちジェームズ・ストランドが逮捕された日は、フィリアス・フォッグ出発から七十六日目であった。
The 17th of December, the day of James Strand's arrest, was the seventy-sixth since Phileas Fogg's departure,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD36", "2463265"
-
十月六日のこと、戸外は陰鬱で冷たかった。
It was the sixth of October, dismal and cold out of doors.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IVY", "2382393"
-
総所要時間 百五十八時間半 すなわち六日半
"Total of hours spent, 1581/2; or, in days, six days and a half."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD07", "2180419"
-
陸地は六日の朝五時まで姿を見せなかった。
Land was not signaled until five o'clock on the morning of the 6th.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD18", "2393069"