(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that revising provisions set forth in the following items shall come into effect as from the date set forth in the respective items.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that revising provisions set forth in the following items shall come into force as from the date set forth in the respective items.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order comes into force as of the date of its promulgation; provided, however, that the revisionary provisions of Article 3, paragraph (1) come into force as of April 1, 2001.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order shall come into force as from the date of promulgation; provided, however, that the provision to revise the proviso of paragraph 1 of Article 4 shall come into force as from December 20, 1972.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from January 20, 1990; provided, however, that the provisions revising row 12 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order in Article 1, and the provisions revising row 26, row 32, row 34, row 43, row 100, row 117, and row 124 of appended table 1 of the Export Trade Control Order in Article 2 shall come into effect as from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Cabinet Order shall come into force as from January 20, 1990; provided, however, that the provisions revising row 12 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order in Article 1, and the provisions revising row 26, row 32, row 34, row 43, row 100, row 117, and row 124 of appended table 1 of the Export Trade Control Order in Article 2 shall come into force as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この政令は、昭和二十五年一月一日から施行する。但し、第三条の規定は、公布の日から施行する。
(1) This Cabinet Order shall come into force as from January 1, 1950; provided, however, that the provision of Article 3 shall come into force as from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The amended provisions of Article 33 of this Act shall come into force as of the day when the period of thirty (30) days has elapsed computing from the day of promulgation of this Act, and other provisions of this Act shall become effective as of the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The amended provisions of Articles 61-2, 61-3, and 65 of the Court Act, the amended provisions concerning juvenile investigators and assistant juvenile investigators of Article 6, item (6) of the Act on Committee for Inquest of Prosecution and the amended provisions of the Juvenile Act shall come into force after thirty (30) days have elapsed computing from the day of the promulgation, and the other provisions shall come into force as of the day of the promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Those provisions of this Act amending Articles 61-2, 61-3 and 65 of the Court Act, amending those provisions of Article 6, item (vi) of the Act on Committee for Inquest of Prosecution that concern juvenile investigators and assistant juvenile investigators and amending provisions of the Juvenile Act shall become effective after 30 days have elapsed from the day of the promulgation, and all other provisions shall come into effect as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as of the day of its promulgation; provided, however, that the provisions amending Articles 60, 60-2, and 65 of the Court Act shall become effective after the elapse of thirty (30) days starting from the day of promulgation of this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める。
(1) The effective date of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。
(1) The date of enforcement of this Act shall be prescribed by Cabinet Order, within a period not exceeding three months from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して二月をこえない期間内において政令で定める。
(1) The effective date of this Act shall be specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から施行し、昭和四十七年度の予算から適用する。
(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation, and shall apply to the budget of the fiscal year of 1972 and thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as of the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect on the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as of the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date of promulgation, provided, however, that the provisions listed in each of the following items shall come into force from the date specified in each respective item.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into force as from the dates prescribed in the respective items.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall enter into force on the day of promulgation. However, paragraph 3 of Article 9, paragraph 3 of Article 10, Chapter VI, provisions of next paragraph and the provisions to amend Article 68, 69 and 71 of Forest Act (Act No. 249 of 1951) in paragraph 3 of Supplementary Provisions shall enter into force on April 1, 1965.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 6 and paragraphs (5) through (11) of the Supplementary Provisions shall come into effect as from July 1, 1962.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation: provided, that the provisions under Chapter II and paragraph 3 and 4 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day on which sixty days have elapsed from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して一年をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, no more than one year from the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day on which one year has elapsed from the day of promulgation, and shall apply to the products delivered by the manufacturer, etc. after this Act comes into force.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して一年を経過した日から施行する。
(1) This Act shall come into effect one year from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not more than one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as of the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified in the applicable cabinet order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year and six months from the date of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して一月を経過した日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from the day after one month has elapsed from the day of promulgation of this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して三十日を経過した日から施行する。
(1) This Act shall come into force as from the date when 30 days have passed from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force on the day on which 30 days have elapsed from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date when three months have passed from the date of promulgation, provided, however, that the amended provisions of Article 58 paragraph 1 (excluding the part whereby ", Johne's disease" is added after "tuberculosis") and the provisions of the following paragraph shall come into force from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order, within a period not exceeding three months from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して九十日をこえない範囲内において政令で定める 日から施行する。
(1) This Act shall come into force as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding ninety days from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into effect as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the date of promulgation; provided, however, that the provision of Article 8 shall come into effect as from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the date of promulgation; provided, however, that the provision of Article 8 shall come into force as from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。
(1) This Act shall come into force as from the day on which twenty days have elapsed from the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day when 20 days have elapsed since the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as of the day on which 20 days have elapsed since the day of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation; however, that the provisions of the part of Article 23, paragraph 1, concerning receiving of the consent of both Houses, and provisions of Article 40 to Article 42 inclusive and the following paragraph, shall come into force as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
(1) This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from a date prescribed by Cabinet Order within a range not exceeding six months from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day specified in the applicable cabinet order within six months calculating from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as of the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of its promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation; provided, however that the provisions of Article 3, Article 4, paragraph 2 and paragraph 3, Article 5, and Article 7 shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years and six months from the date of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as of the date (hereinafter referred to as "Effective Date") specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of the following paragraph and Supplementary Provisions Article 27 shall come into force as of the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall come into force as from the day on which 15 days have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 8 (including penal provisions pertaining to such Article) and Article 15 of this Act and the provisions of paragraph (2), paragraph (3), and paragraphs (7) to (11) inclusive of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) This Act shall enter into force from April 1, 1996; provided, however, that the provisions of Article 2, paragraph 6, Article 11, Article 12 and Article 59 shall enter into force from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律は、昭和二十七年四月一日から施行する。但し、附則第三項の規定は、公布の日から施行する。
(1) This Act shall come into force as from April 1, 1952: however, the provisions of paragraph 3 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 この法律施行の期日は、その公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。
(1) The effective date of this Act shall be prescribed in a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation of the Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The date of enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the date of enforcement of the provisions of Article 24, Article 32, Article 34, item (iii) of Article 37, Article 39 and of a part pertaining to the acts of violation under item (iii) of Article 37 under the provision of Article 41 shall be after April 1, 1952.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕