For several months during the trial, the imprisoned CUD leaders had been reported by various sources to have been engaged in private communications with government representatives through an Ethiopian mediator.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年7月9日) 〕
At the trial hearing the General Prosecutor read out the list of charges against him, which included supporting demonstrations, being present at the location of a demonstration and communication with foreign media in a manner that harmed the reputation of the Kingdom of Saudi Arabia.〔【出典】アムネスティ国際発信ニュース(2012年3月9日) 〕
With regard to a case which has been placed in a pretrial arrangement proceeding, when the accused or his/her counsel has facts to be proved by evidence or any other factual or legal allegations, he/she shall clearly reveal them after the proceeding prescribed in Article 296. In this case, the proviso of the same Article shall apply mutatis mutandis.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The provisions of Article 178-6, paragraph (1), Article 178-6, paragraph (2), items (ii) and (iii), and Articles 178-7, 178-8, and 193 shall not apply when an order subjecting a case to a pretrial conference procedure has been issued.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判前整理手続に付する旨の決定は、これを送達することを要しない。
An order making a case subject to a pretrial conference procedure needs not be served.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, requests for the examination of evidence for which examination could not be requested in the pretrial conference procedure or the interim conference procedure due to unavoidable grounds shall be filed as promptly as possible after said grounds have ceased to exist.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, in filing a request for the examination of evidence for which examination was not requested in the pretrial conference procedure or the interim conference procedure, the requester shall make a prima facie showing to the effect that he/she was unable to file a request for said examination of evidence due to unavoidable grounds.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the case has been placed into a pretrial arrangement proceeding or an inter-trial arrangement proceeding, the court may not be convened without the presence of the counsel of the accused even if it is not the case prescribed in paragraph (1) of Article 289.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Orders and directions issued on the date of a pretrial conference procedure shall need not be served on or announced by a notice to persons concerned in the case who have attended the procedure.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判前整理手続期日に検察官又は弁護人が出頭しないときは、その期日の手続を行うことができない。
When the public prosecutor or the defense counsel does not appear on the date of the pretrial arrangement proceeding, the proceedings on that date may not be conducted.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判前整理手続期日の変更に関する命令は、これを送達することを要しない。
A direction on changing the dates of a pretrial conference procedure shall need not be served.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判前整理手続期日を定めるについては、その期日前に訴訟関係人がすべき準備を考慮しなければならない。
When specifying the dates of a pretrial conference procedure, consideration shall be given to the preparations which the persons concerned in the case will need to make before said dates.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判前整理手続調書には、裁判所書記官が署名押印し、裁判長又は受命裁判官が認印しなければならない。
The court clerk shall affix his/her signature and seal to the record of a pretrial conference procedure, and the presiding judge or an authorized judge shall affix his/her seal of approval thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A record of a pretrial conference procedure shall be completed promptly after each date of the pretrial conference procedure, and by no later than the first trial date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判日
court day
day of trial
trial day
公判期日
date for a trial
trial date
公判期日における訴訟の指揮は、裁判長がこれを行う。
The presiding judge shall have control over the trial proceedings during the trial.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The court proceedings on the trial dates recorded in the trial records shall be proved only by the trial records.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判期日には、検察官は、申立書に基いて陳述をしなければならない。
At the trial, the public prosecutor shall make his/her argument based on the written application.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判期日には、検察官及び弁護人は、控訴趣意書に基いて弁論をしなければならない。
During the trial, the public prosecutor and counsel shall base their arguments on the statement of the reasons for appeal to the court of second instance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a person who has been summoned to the trial cannot appear at the trial because of illness or other reasons, he/she shall submit to the court a medical certificate or other materials pursuant to the Rules of Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The provisions of the preceding three Articles shall apply mutatis mutandis to persons other than the accused who have received a summons for a trial date and to persons who have received notice of a trial date.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
公判期日の変更に関する請求を却下する決定は、これを送達することを要しない。
An order denying a request for the change of a trial date need not be served.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When changing a trial date, the court shall, in advance, hear the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel if making such change ex officio, and shall hear the opinions of the adverse party or his/her defense counsel if making such change upon a request; provided, however, that this shall not apply in cases of urgency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The court shall examine documents which contain the results of the examination of witnesses or other persons, results of inspections, search or seizure, and objects seized in the course of trial preparation as documentary or material evidence at the trial.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕