(viii) The term "foreign means of payment" shall mean a foreign currency or other means of payment (excluding Japanese currency) which is denominated in a foreign currency, irrespective of the unit of the currency, or may be used for payment in a foreign state.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) When it operates its business activity, the ratio of the business for public interest purposes set forth in Article 15 is expected to exceed 50/100.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他内閣府令で定める事項
(viii) Any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) other matters specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) When it falls under any of the other cases specified by a Cabinet Office Ordinance (Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance for those pertaining to the financial bankruptcy processing system and financial crisis management).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) When it falls under any other case specified by Cabinet Office Ordinance (or Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance regarding the matters concerning the system for disposal of failed financial institutions and concerning financial risk management).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他内閣府令で定める場合に該当するとき。
(viii) the holder falls under any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) when falling under other cases specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) When it falls under any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) When the holder falls under any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他厚生労働省令で定める事項
(viii) other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他国土交通大臣が必要と認める事項
(viii) Other matters which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他政令で定める事由の発生
(viii) the occurrence of other grounds specified by a Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他海洋生物資源の保存及び管理に関する重要事項
(viii) Other important matters concerning the preservation and control of living marine resources.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他災害の発生のおそれがない高圧ガスであつて、政令で定めるもの
(viii) Other high pressure gases specified by a Cabinet Order which have no possibility of causing accidents or disasters.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その他特定事業の実施に関し必要な事項
(viii) Other matters necessary to enable the implementation of the Qualified Project.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) To reveal sexually insulting materials or to let the victim know about it, or send documents, pictures or other sexually insulting materials or to let the victim know about it.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) where the correction of the description, scope of claims or drawings attached to the application for the patent has been obtained in violation of the proviso to Article 126(1), Article 126(3) to (5) (including its application mutatis mutandis under Article 134-2(5)) or the proviso to Article 134-2(1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 その簡易ガス事業の開始が公益上必要であり、かつ、適切であること。
(viii) The commencement of the Community Gas Utility Business is necessary and appropriate in light of public interest.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 カーバイドのかすは、ガスによる危険がなくなるまでかすだめに入れる等安全に処置すること。
(viii) To dispose carbide sludge in a safe manner such as keeping it in a sludge pit until the danger due to gas is removed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 ダイクツシヨン及びその附属機器の異常の有無
(viii) Abnormalities in a die cushion and its accessories.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) To check hoses and their connecting tools before commencing the use of the day, and to exchange them when it is liable to cause scattering or leakage of corrosive liquids due to defect such as damage and corrosion.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) "One Unit" means the amount of money equivalent to one Special Drawing Right pursuant to the Special Drawing Right prescribed in paragraph 1, Article 3 of the International Monetary Fund Agreement.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) In the case of a medium intensity white obstacle light(s), the lamp light with the effective intensity given in the right-hand column of the following table shall be emitted for the corresponding category of background luminosity indicated in the left-hand side column.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) In the case where the competent minister deemed it necessary to have the officials thereof conduct an inspection of the office of the Foreign Accredited Certification Body with regard to the matters prescribed in Paragraph 1 of Article 40 and where the Foreign Accredited Certification Body refused, interfered with or evaded such inspection.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) If, in a case where the competent minister makes its ministry official perform an inspection at a business office of the Approved Investigative Organization pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 35 applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 3 of Article 35, it refuses, precludes or avoids the inspection, or does not answer questions pursuant to the provision of paragraph 2, or gives false answers.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) To provide the openings of the industrial dryers, such as peep windows, manholes and exhaust holes at places where spreading of a fire may be prevented at its ignition, and let be of the structure that enables immediately shut tightly as necessary.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) To prohibit people from entering the site of the Accident, etc., except for those who enter the site on official duty, or are permitted to enter it by the Board.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) a business cooperative, small business cooperative, commercial association, federation of cooperatives and other cooperatives and federations thereof established under special acts, which are specified by a Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) The number of teachers for a faculty organized by two or more departments, in the case of establishing a department related to veterinary science within the faculty, shall be the total number of teachers calculated based on the right-hand column of this table for the relevant field of study of each of those departments.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii)when establishing the Administrative Orders, etc. which has content specified by a Cabinet Order as being slight change not requiring the implementation of Public Comment Procedure, such as the arrangement of the provisions necessary in accordance with establishment, revision or abolition of other laws and regulations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) Handling inquiries from vehicle owners, Related Business Operators, Vehicle Manufacturers, etc. and other parties relating to the collection and delivery of End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles, and Parts Specified for Recycling, etc. as well as the implementation of Recycling, etc. thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) the applicant is a stock company which does not have a personnel structure sufficient to conduct a claim management and collection business appropriately.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) The Public Employment Security Offices shall be established in such numbers and with such equipment as to provide sufficient businesses to the job offerers, job seekers and others who utilize the Public Employment Security Offices.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) Company bond issued by a domestic juridical person regarding which, under a contract, a financial instruments business operator prescribed in Article 2(9) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) (limited to a person who engages in type I financial instruments business prescribed in Article 28(1) of the same Act) is to acquire the remaining amount where the amount of subscription fails to reach the total amount at the time of the issuance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 出入国港 外国人が出入国すべき港又は飛行場で法務省令で定めるものをいう
(viii) The term "port of entry or departure" means a seaport or airport at which a foreign national enters or departs from Japan, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) The judgment or other judicial decision on a civil or criminal case or administrative disposition, based on which the judgment pertaining to the appeal was made, has been modified by a subsequent judicial decision or administrative disposition.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) in addition to the facts specified in the preceding three items, material facts concerning operation, business or property of a Subsidiary Company of the Listed Company, etc. that may have a significant influence on investors' Investment Decisions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) In addition to the cases listed in the preceding items (vi) and (vii), when a lawsuit pertaining to a demand for an injunction (including proceedings pertaining to a petition for settlement, conciliation proceedings or arbitration proceedings) or proceedings of provisional disposition pertaining to a demand for an injunction have been completed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 前号に規定する帳簿書類の作成に用いた関係資料のつづり
(viii) a bundle of related materials used for preparing the books and documents prescribed in the preceding item.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) In the event that an abolition of service is notified pursuant to paragraph 1 of Article 46, an applicant is a member of board or a manager of non-corporation pertaining to such report (except those who have just causes for such service abolition) or a juridical person pertaining to such report within 60 days before a day of notice provided in the same paragraph (except those who have just causes for such service abolition), who has not yet spent 5 years from the day of such notification.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) On said supporting object prescribed in the preceding item, one or more medium intensity red obstacle light(s) shall be installed on top of said object in order to allow aircraft in all the directions to recognize said object.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) Any Acts other than those provided for in the preceding Items that are provided for in a cabinet order as Acts concerning the protection of interests such as the protection of individuals' lives and bodies, the protection of interest of the consumers, the conservation of the environment, the protection of fair competition, and the protection of citizen's lives, bodies, property and other interests.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事項
(viii) In addition to what is listed in the preceding items, matters specified by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) in addition to what is listed in the preceding items, the matters specified by Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 前各号に掲げるもののほか、厚生労働大臣の指定する疾病
(viii) In addition to the illness listed in the preceding items those designated by the Minister of Health, Labour and Welfare.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) in addition to what is listed in the preceding seven items, matters relating to measures to prevent the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
八 前各号に掲げるもののほか、当該業務に関する安全又は衛生のために必要な事項
(viii) In addition to what is listed in preceding each item, matters necessary for maintaining safety and health related to the said work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) in addition to the matters listed in the preceding items, important matters concerning said Contract on Specified Continuous Service Offers, etc., which affect the decision of the customer, the recipient of the Specified Continuous Services, or the purchaser of the rights to receive offer of Specified Continuous Services.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(viii) in addition to what is listed in each of the preceding items, conducting other operations necessary for achieving the purpose set forth in Article 21-17.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕