語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 全て 該当件数 : 44
* データの転載は禁じられています。  
  • 全てうまくいく
    have it made〈俗〉(人が人生などにおいて)
  • 全てについて債務者が悪い。
    He who owes, is in all the wrong.〔ことわざ〕
  • 全てのCDはデジタルオーディオプレーヤーで管理できる。
    All of the CDs can [be reduced] to a DAP.
  • 全ての技術製品は日に日に料金が安くなっています。
    Like all technology products, they become less and less expensive everyday!"LE-K0012", "2140176"
  • 全ての政治は地元から始まる。
    All politics is local.〔政治家は、地元の有権者たちの支持を得なければ再選されないので、国家の利益よりも地元の利益を優先する。〕
  • 全ての機械をきちんと整備された状態に保つ
    keep all the machines in good condition
  • 全ての物事は瞬時に変わる可能性がある。
    Everything can change in the blink of an eye.
  • 全てよし。/問題なし。
    It's all good.
  • 全て計画通りに進めば、これまでの歳月をやっと埋め合わせることができるなんて素晴らしいことです。
    It will be wonderful to finally catch up after all these years if all goes according to plan."LE200048", "2134742"
  • ~が一緒になった全て
    all of ~ put together
  • ~間で本契約の主題に関して以前に行われた口頭または書面による表明・了解・合意または通信の全てに優先する
    supersede any and all prior or contemporaneous oral or written representation, understanding, agreement or communication between
  • 1月13日、金曜日に起きた事件に自分が関与したことを非常に恥ずかしく感じており、その結果に対する全ての責任は私にございます。
    I feel extremely ashamed over my involvement in the incident which occurred on Friday 13rd of January and accept full responsibility for the consequences."LE200103", "2113959"
  • 「ピュア&ナチュラル」ブランドの製品全てのセールスが成功することをお祈りしています。
    I wish you every success for the sales of all the products from your "Pure and Natural" range."LE230010", "2123617"
  • お手数ですが、ご購入に関するオンライン調査の項目を全てご記入くださいますようお願いいたします。
    Please take a moment to complete the online survey about your purchase."LE-K0015", "2150071"
  • このたびのお話は、関係者の皆さま全てにとって有益なものになると存じます。
    I think it will be very beneficial to everyone involved."LE230106", "2120967"
  • この願書が受領されたか、また書類が全て整っているかどうかをお知らせいただけますでしょうか。
    I would like to know if you received the application and if it is complete."LE200120", "2124044"
  • これらのカルテには、全ての検査結果、診断、画像、処方内容、また、将来の治療に関する推奨事項が記載されています。
    These records include all test results, diagnoses, images and prescriptions along with recommendations for future care."LE200111", "2171246"
  • ご来場の全てのお子さまたちのために、サンタクロースの登場やささやかなプレゼントもご用意しております。
    A visit from Santa Claus will also take place for all children in attendance and a small gift will be presented."LE230072", "2086433"
  • そうすると思わず笑みがこぼれてしまうんだけど、全てを捨てて荷物をまとめてヒースロー空港行きの便に飛び乗りたくなってしまうのよ。
    It always brings a smile to my face but makes me want to drop everything, pack my bags and jump on the next plane to Heathrow."LE200061", "2132282"
  • その日の残り時間の全てにおいて
    for the rest of the day
  • もしそちらに全ての在庫があったら、200ドルを超えていたはずです。
    It would have been over $200 if you had had everything in stock."LE100027", "2134884"
  • キムと僕は、シャーロットの誕生に当たり全ての皆さまから頂いたお力添えに感謝申し上げます。
    Kim and I would like to thank you all for your support leading up to Charlotte's birth."LE200005", "2138805"
  • ヒゲが全てなら、ヤギだって説教ができる。
    If the beard were all, the goat might preach.〔ことわざ〕
  • リンの採用を検討しておられる全ての雇用主の方へ彼女を強く推薦することに私は何のためらいもありませんし、また、私ならチームの一員としていつでも彼女を喜んで迎え入れることでしょう。
    I have no hesitation in highly recommending Lynne to any prospective employer and would always be happy to have her as part of my team."LE200012", "2116301"
  • ロッジは街の中心部から1キロのところにあり、全てのロッジに薪ストーブと温泉を完備しております。
    The lodges are located 1km from the town's center and each one comes fully equipped with a wood fire and a spa."LE230070", "2163342"
  • 不幸な結婚は、全ての災難のもと。
    An ill marriage is a spring of ill fortune.〔ことわざ〕
  • 今回の変更は全部署の全ての社員に影響があります。
    These changes will affect all employees across all departments."LE230073", "2171165"
  • 今後避けるべき食物を把握したいと思いますので、タイ風野菜カレーとレモンタルトに使われた全ての食材のリストをお送りいただけないでしょうか。
    In the hope of identifying foods which I should avoid in the future, I am writing to ask if you would kindly forward me a list of all ingredients used in the Thai vegetable curry and the lemon tart."LE230008", "2131227"
  • 代金のお支払いは全て先払いでお願いしております。
    We ask that all payments for purchases be completed in advance."LE230039", "2176870"
  • 以前はそういったことの全てを知っていた。
    I used to know all that stuff.〔インターネット上ではIUTKATSと略されることがある〕
  • 会議出席費用総額の50%の払い戻しを全額確かにに受けるためには、領収書を全て保管し、会議出席後に財務会計部門に提出してください。
    To ensure that you receive the full 50% reimbursement of the total cost of attending the conference, please retain all receipts and submit them to the finance and accounts department following your attendance at the conference."LE230060", "2174610"
  • 先日ご応募いただいておりました当社翻訳者の求人につきまして、全ての応募書類の選考を終え、フルタイム採用につきましては貴殿が面接選考の対象者15名に選ばれましたことをご連絡いたします。
    Following a review of all applications for the translating position available at our company for which you applied, we are pleased to inform you that you have been chosen as one of 15 applicants to be interviewed for the full-time position."LE230123", "2099242"
  • 大変申し訳ありませんが、盆栽の海外発送は現在のところお取り扱いできないため、海外からのご注文は全てお断りさせていただいております。
    We are sorry to say that we are not able to ship our trees internationally at this time so we are not taking any orders from overseas."LE230132", "2176753"
  • 帽子を被らない女性が全て生娘とは限らない。
    All are not maidens that wear bare hair.〔帽子なしで外出する若い娘は処女を意味した時代の習慣に由来する諺。◆ことわざ〕
  • 日本在住のお客様からのご注文は全て円建てとなりますのでご了承ください。
    Orders received from customers living in Japan are all on a yen basis."LE230039", "2147814"
  • 昨日その全てを再検討し、了承できる条件であることを確認致しました。
    I reviewed it thoroughly yesterday and I found the terms of the contract acceptable."LE230140", "2119866"
  • 時間は、全ての傷を癒してくれる。
    Time heals all wounds.
  • 月額65ドルに加えて入会金100ドルを払えば、全ての設備を使いたいだけ使えるんだ。
    For unlimited use of all facilities, it's $65 per month plus a $100 joining fee."LE200017", "2099438"
  • 本フェスティバルは私どもにとって非常に重要な意味を持ちますので、全ての講習会および講義には英語通訳が付きます。
    Since this is so important to us, we will conduct all of our workshops and classes with an English translator."LE230131", "2153514"
  • 申込書を同封いたしましたので、必要事項を全てご記入の上、4月4日までにご返送ください。
    I have enclosed an application form and invite you to complete it and return it no later than the 4th of April."LE230116", "2115979"
  • 終り良ければ全て良し。
    All is well that ends well.
  • 論文の一部および全ての内容は、その他のジャーナルへの投稿経験はなく、またアクセプトもされていません。
    Neither the entire paper nor any of its contents have been accepted by any other journal nor is the paper being submitted to any other journal."LE230100", "2144351"
  • 貴社との契約が終了するまでに、これら日数を全て使わなければならない。
    I must use all of these days, by the end of my contract with your company."LE230139", "2118686"
  • 通常でしたら、喜んで商品を大きなサイズに交換させていただくところですが、大変申し訳ないことに、注文番号431のネイビーブルーにつきましては、サイズ14は全て売り切れとなっております。
    While in normal circumstances we would be more than happy to exchange the order for a larger size, regretfully we have sold out of all size 14s, order number 431/NAVY BLUE."LE200013", "2183785"