語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 先人 該当件数 : 34
* データの転載は禁じられています。  
  • 先人
    • ancestor
    • forefather
    • foregoer
    • forerunner
    • salaf〈アラビア語〉
  • 先人から学び、改良し、よりよき製品を作る資質は日本人の顕著な特性といえるだろう。
    You could say that the skill of creating better products by improving them is a distinctive Japanese characteristic.〔【出典】Hiragana Times, 2007年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT249017", "2575775"
  • 先人が残した教訓を学ぶ
    learn lessons from one's forerunners
  • 先人が築いてきた知恵や文化を身に付ける
    learn the wisdom and culture accumulated by one's predecessors
  • 先人たちが語った厳しい言葉をいやがってはいけません。
    nor be displeased at the hard sayings of older men than thou,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA05", "2595187"
  • 先人たちの献身的努力
    selfless efforts of one's forefathers
  • 先人たちの献身的努力を思い出す
    remember the selfless efforts of one's forefathers
  • 先人の偉業
    achievements of our predecessors
  • 先人の少ない世界でデイジーさんは独学で少しずつ勉強し、練習を重ねた。
    In a world where not many predecessors have paved the ways for their successors, Daisy learnt and practiced ballooning by herself.〔【出典】Hiragana Times, 2008年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT257006", "2358659"
  • 先人の知恵
    ancient wisdom
  • 先人の研究材料を基本として、それを単純化して、推論の系統を立てると云うことは、決してそう難しいことでもないのだ。
    "it is not really difficult to construct a series of inferences, each dependent upon its predecessor and each simple in itself.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2185273"
  • この広々としたモールの向こうには、こんにちの我が国の礎となった偉大なる先人たちの殿堂があります。
    At the end of this open mall are those shrines to the giants on whose shoulders we stand.〔【those shrines ... we standに関する補足説明】shrine「歴史上神聖とされる物・場所」。ここでいうgiantsとは「偉大なる建国の父祖たち」のこと。〕"USPIA401", "2261954"
  • これから先(人)がそうする可能性
    chance that someone may do so in the future
  • そうした瞬間にもアメリカが持ちこたえられたのは、上に立つ人々の技量や見識ゆえのみならず、私たち国民が先人の理想を守りつづけ、建国の文書の精神に忠実であったからです。
    At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents."USPIA45", "2262750"
  • そして、世界に対して発見できるかもしれないことすべてを伝えることで、先人たちがやり終えたところを出発点として、多くの人生や寿命をつなぎあわせることで、人類全体として、個々人だけで到達できるよりずっと先まで進めるようにするのがいいと思えた。
    and also by informing the public of all they might discover, so that, by the last beginning where those before them had left off, and thus connecting the lives and labours of many, we might collectively proceed much farther than each by himself could do.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2584669"
  • そして、幾多の先人が毅然として犠牲を厭わず、大恐慌、ファシズム、共産主義に打ち勝ってきたことに感謝の気持ちをささげます。
    And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over depression, fascism, and communism.〔【depression, fascism, and communismに関する補足説明】「世界大恐慌」「(ファシズムと闘った)第二次世界大戦」「(共産主義と闘った)東西冷戦」のこと。〕"USPIA42", "2247217"
  • その言葉に感銘した岡田さんは、日本からきた先人たちが大変苦労して築いた町の地域開発に役だとうと決めた。
    Mrs. Okada was moved by these words, and she decided to be of some use in redeveloping this town, which her predecessors from Japan had worked so hard to build before.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT123015", "2406956"
  • それは今でも、若者たちが先人の苦労をしのぶのに十分な旅であったという。
    Today they're still talking about how this journey was sufficient for the young people to recall the hardships of their ancestors.〔【出典】Hiragana Times, 2000年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT168004", "2544203"
  • われわれはこれら先人たちの死を決して無駄にしないとここに決意する。
    We here highly resolve that these dead shall not have died in vain.〔米国第16代大統領Abraham Lincoln(1809-1865)のthe Gettysburg Addressからの名言。先の努力を無駄にしないという比喩として使われる。〕
  • エピクロスの死から一世紀半後に、ルクレティウス[6]は『事物の本性について』という優れた詩を書き、その中で、ローマ人の彼は、たいへん熱心にギリシアの先人の哲学を展開したのです。
    A century and a half after the death of Epicurus, Lucretius6 wrote his great poem, 'On the Nature of Things,' in which he, a Roman, developed with extraordinary ardour the philosophy of his Greek predecessor.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA06", "2224778"
  • 今日は昨日の弟子。/人は先人の知恵から学ぶ。
    Today is the scholar of yesterday.〔ことわざ〕
  • 毎年7月1日から8月26日の公式登山期間中に、何十万もの登山者が先人に続いて富士山に押し掛ける。
    Between July 1st and August 26th each year, hundreds of thousands of climbers descend on Mt. Fuji to follow in their footsteps during the official climbing season.〔【出典】Hiragana Times, 2008年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT262041", "2266930"
  • 祖先の言葉は大切にせよ。/先人の忠告は肝に命ぜよ。
    Hold fast to the words of your ancestors.〔ことわざ〕
  • 福井県の西川一誠知事は「近代日本を築く手助けをした地元の先人たちの気概を子どもたちに知ってもらいたい」と語った。
    Nishikawa Issei, the governor of Fukui Prefecture, said, "I want children to know the spirit of their local ancestors who helped build modern Japan."〔【出典】Catch a Wave, 2005年7月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 科学研究はハッカー文化と同じく、「巨人の肩に立つ(先人の成果に積み重ねる)」という考え方に大きく依存しているからだ。
    because scientific research, like the hacker culture, relies heavily on the idea of `standing upon the shoulders of giants',〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES18", "2589682"
  • 自分と同名の先人に影響を受ける
    be inspired by one's earlier namesake
  • 1 理事官は、海難が海技士若しくは小型船舶操縦士又は水先人の職務上の故意又は過失によつて発生したものであると認めるときは、その者を前条第二項の書面に受審人として示さなければならない。
    (1) When an Investigator recognizes that a marine accident resulted from an intention or negligence of a marine technician, a boats' operator or pilot in the course of duties, it shall specify such a person in the document set forth in the paragraph 2 of the preceding Article as an Examinee.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 海難審判庁は、海難が海技士(船舶職員及び小型船舶操縦者法(昭和二十六年法律第百四十九号)第二十三条第一項の承認を受けた者を含む。以下同じ。)若しくは小型船舶操縦士又は水先人の職務上の故意又は過失によつて発生したものであるときは、裁決をもつてこれを懲戒しなければならない。
    (2) In the event that a marine accident is caused by an intention or negligence of a marine technician (including the person who received the approval under the provision of paragraph 1 of Article 23 of the Act on Ships' Officers and Boats' Operators (Act No.149 of 1951; the same shall apply hereinafter) or of a boats' operator or a pilot in the course of duties, the Japan Marine Accident Inquiry Agency shall inflict disciplinary action on such a person by a determination.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • この法律は、職務上の故意又は過失によつて海難を発生させた海技士若しくは小型船舶操縦士又は水先人に対する懲戒を行うため、国土交通省に設置する海難審判所における審判の手続等を定め、もつて海難の発生の防止に寄与することを目的とする。
    The purpose of this Act is to specify the proceedings of inquiry, etc., at the Japan Marine Accident Tribunal established in the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to perform a disciplinary action on a marine technician, a small craft operator, or a pilot who causes a marine accident intentionally or negligently in the course of duties, thereby contributing to prevent occurrences of such accidents.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 五 海上運送事業者若しくは港湾運送事業者若しくは船舶、船舶用機関若しくは船舶用品の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者若しくはこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者又は水先人
    (v) Any maritime transport business operators or port transport business operators or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of ships, marine engines or marine equipments, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of any title) or its employee and other practitioners or pilot in the service.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 検疫所長は、船舶等に乗つて来た者及び水先人その他船舶等が来航した後これに乗り込んだ者に対して、必要な質問を行い、又は検疫官をしてこれを行わせることができる。
    The quarantine station chief may make necessary inquiries of persons on board, the pilot and any person who comes on board after the vessel, etc. calls into the port, and may assign a quarantine officer for this task.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 海難審判所は、海技士若しくは小型船舶操縦士又は水先人に対する懲戒を行うための海難の調査及び審判を行うことを任務とする。
    The mission of Japan Marine Accident Tribunal is to investigate the causes of marine accidents and conduct an inquiry to inflict a disciplinary action on a marine technician or a small craft operator or a pilot.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 海難審判所は、海難が海技士(船舶職員及び小型船舶操縦者法(昭和二十六年法律第百四十九号)第二十三条第一項の承認を受けた者を含む。第八条及び第二十八条第一項において同じ。)若しくは小型船舶操縦士又は水先人の職務上の故意又は過失によつて発生したものであるときは、裁決をもつてこれを懲戒しなければならない。
    The Japan Marine Accident Tribunal shall perform a disciplinary action on a marine technician (including a person who has been approved under the provision of paragraph (1) of Article 23 of Seaman and Small Craft Operator Act (Act No. 149 of 1951). The same shall apply in Article 8 and paragraph (1) of Article 28) or a small craft operator or a pilot by determination, if a marine accident is caused intentionally or negligently in the course of duties.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 理事官は、海難が海技士若しくは小型船舶操縦士又は水先人の職務上の故意又は過失によつて発生したものであると認めたときは、海難審判所に対して、その者を受審人とする審判開始の申立てをしなければならない。ただし、理事官は、事実発生の後五年を経過した海難については、審判開始の申立てをすることはできない。
    When an Investigator recognizes that a marine accident took place due to intentional or negligent act of a maritime officer, small craft operator or pilot in the course of performing his/her duties, it shall file a petition for commencement of inquiry to a Local Marine Accident Tribunal, designating him/her as an Examinee; provided, however, that it may not file a petition for commencement for inquiry regarding any case for which five years have already elapsed since the occurrence of the marine accident.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム