語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 10
* データの転載は禁じられています。  
  • と云うものは、何と云っても驚くべき、先天的な激性の具象であった。
    without reading Nature's plainest danger-signals.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2601059"
  • 行の行われた当夜は、彼はきっかり十時に倶楽部から帰宅した。
    On the evening of the crime, he returned from the club exactly at ten.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2421301"
  • この不可解な行は、一八九四年三月三十日の夜の、十時から十一時二十分までの間に行われたのであった。
    between the hours of ten and eleven-twenty on the night of March 30, 1894.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2589869"
  • この暴な生き物が生きているうちは、われわれだれも安全ではありませんので、どうやって身を守ろうかと集会を開いたときに、あなたが通りかかったのです」
    Not one of us is safe while this fierce creature is alive, and we had called a meeting to decide how to take care of ourselves when you came among us."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-21", "2413816"
  • これによると、悪漢は説得から威嚇に進んだことがわかり、更に私はこの者の市俄古(シカゴ)での悪振りを知っているだけに、もうすぐに実行するだろうと直覚した。
    which showed me that the rascal was proceeding from persuasion to threats, and my knowledge of the crooks of Chicago prepared me to find that he might very rapidly put his words into action.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI03", "2600176"
  • しかもそれにはかの怖るべき殺人器を使用するに相違ないと、――
    and would bring round his murderous weapon for that purpose.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2588775"
  • もっとも犯人が行後、鍵を下して窓から遁(に)げ去ると云うことは、考えられることではあるが、
    There was the possibility that the murderer had done this, and had afterwards escaped by the window.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2519537"
  • 彼の叫びと呪いの声は絶えず聞こえたれど、その声は人とも獣(けもの)とも分かぬ一種の暴獰悪(ねいあく)の唸り声に圧せられんとしつつあるなり。
    During the entire incident his shouts and curses were heard, as if through an enveloping uproar of such sounds of rage and fury as I had never heard from the throat of man or brute!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DAMNE", "2288515"
  • 彼の頭は連発式拳銃の、拡大した弾丸で、見るも無惨に打ち砕かれているが、しかし器と云うべきものは、室の中に一物も遺留されてはいなかった。
    His head had been horribly mutilated by an expanding revolver bullet, but no weapon of any sort was to be found in the room.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2321062"
  • 魔女は邪悪で暴だから、簡単には倒されないかもしれんぞ。
    for she is wicked and fierce, and may not allow you to destroy her.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-12", "2592563"