(1) If the partition of land creates a parcel of land that has no access to public roads, the owner of such parcel of land may pass to the public roads only through the lands owned by others who participated in the partition. In such cases, it shall not be necessary to pay compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) If the owner of land containing a stream needs to construct a dam, he/she may construct that dam by fixing it to the other side even if the land on the other side is owned by others; provided, however, that he/she must pay compensation for damages arising as a result.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) If a testator has a right to claim compensation from a third party resulting from loss or alteration, or loss of possession, of the object of a testamentary gift, that right shall be presumed to have been an object of the testamentary gift.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) If a co-owner does not perform the obligations under the preceding paragraph within one year, other co-owners may acquire the share of such person by paying reasonable compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の場合において、隣人が損害を受けたときは、その償金を請求することができる。
(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if the neighbor sustained damages, he/she may claim compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の場合には、他の共有者は、相当の償金を支払って再生債務者の持分を取得することができる。
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, other co-owners may acquire the rehabilitation debtor's co-ownership interest in the property by paying reasonable compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の場合には、他の共有者は、相当の償金を支払って破産者の持分を取得することができる。
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, other co-owners may acquire the bankrupt's co-ownership interest in the property by paying reasonable compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
前条の場合において、隣人が損害を受けたときは、その償金を請求することができる。
In the cases provided for in the preceding article, if a neighbor suffers damage, he/she may demand compensation for the same.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A person who is entitled to the right of passage pursuant to the provisions of Article 210 must pay compensation for damage caused to the other land that he/she passes through; provided, however, that, except for damage arising from the construction of a road, compensation may be paid on an annual basis.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A person who suffers loss because of the application of the provisions of Article 242 through the preceding article may demand compensation in accordance with the provisions of Article 703 and Article 704.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When intending to commence its compensation-related business, a designated management association shall establish rules for the execution of such business and notify the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs of such rules. The same shall apply when the designated management association intends to amend such rules.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Persons who object to acknowledgment of injury, illness, or death in the course of employment; the method of medical treatment; the determination of the amount of compensation; or other matters pertaining to the compensation, may apply to the relevant government agency for examination or arbitration of such cases.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Concerned parties who are dissatisfied with the amount of compensation fixed pursuant to the provisions of Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or Article 69 may, within six months of learning that a ruling [for compulsory license] has been issued in accordance with such provisions, bring an action for an increase or decrease of the amount of compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a designated management association will exercise the right to receive compensation for private sound and visual recordings pursuant to the provisions of Article 104-2, paragraph (1), the designated management association must fix the amount of such compensation and obtain the approval thereof from the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs. The same shall apply when the designated management association intends to revise such amount.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The court, if it is found that a rehabilitation creditor or rehabilitation creditors' representative or their agent has contributed to ensuring the rehabilitation of the rehabilitation debtor, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. or by its own authority, may grant permission to the effect that the expenses incurred by these persons for the administration of affairs concerned shall reimbursed or compensation shall be paid to them from the rehabilitation debtor's assets.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(11) If there is a lien or a mortgage on the fishery right rescinded pursuant to the provision of paragraph (1), the prefectural government concerned shall deposit the compensation money unless said lien holder or mortgage holder offers to the effect that no deposit is required.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(11) In the filing of an objection to the ruling of paragraph 5, the dissatisfaction with the amount of compensation shall not be asserted as the cause for dissatisfaction with the ruling.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(12) The lien holder or mortgage holder of the preceding paragraph may exercise his/her right for the compensation money deposited pursuant to the provision of the same paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(13) If there is a person who is benefited from the change or rescind or suspension of exercise of the fishery right pursuant to the provision of paragraph (1), the prefectural government concerned may let the person bear the whole or a part of the amount of compensation money of paragraph (6).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person who has paid the compensation for private sound and visual recordings pursuant to the provisions of the preceding paragraph may request a refund from the designated management association of said compensation for private sound and visual recordings, by certifying that he uses such designated recording machine or designated recording medium exclusively for other than private sound and visual recording use.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person who exploits a work pursuant to the preceding paragraph shall give notice to the [work's] author and pay to the copyright holder a reasonable amount of compensation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person who makes such reproduction in a school textbook pursuant to the preceding paragraph shall notify the author thereof and pay to the copyright holder compensation, the amount of which will be fixed each year by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, taking into account the spirit of the provisions of the preceding paragraph, the type and the usage of the work, the ordinary royalty rate, and other factors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the event that the work to remove the interference is ordered pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, such order shall be issued within the scope of which the total amount of compensation pursuant to the provision of the following paragraph does not exceed the amount of budget that is approved by the Diet.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the event of a designation in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the designated management association shall have the authority, for the benefit of the rightholders and in its own name, to take all judicial and non-judicial action in connection with the right to receive the compensation for private sound and visual recordings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The designated management association shall include in the rules set forth in the preceding paragraph the matters pertaining to the distribution of the compensation for private sound and visual recordings (limited to the compensation paid and received pursuant to the provisions of Article 104-4, paragraph (1)), and it shall decide the matters pertaining to such distribution by taking into consideration the purpose of the provisions of Article 30, paragraph (2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕