* データの転載は禁じられています。
-
偉さ
consequence〈文〉(地位などの)
-
偉そうな
【形】- attitudinal〈話〉(人や態度が)
- big(態度が)
- bounceable〈英古〉
- bumptious(能力を自慢し過ぎて)
- cock-of-the-walk
- grandiose
- high-and-mighty〈話〉(態度などが)
- impertinent(態度や話が)
- important
- insolent(態度や言葉が)
- portentous
- setup
- snotty-nosed〈話〉
- stuck-up
- uppish〈話・軽蔑的〉
- upstage
- wise
-
偉そうなふりをする
put up a big front
-
偉そうな人
- big person
- snob〔【語源】sine nobilitateまたはsine noblezaの短縮形で、「貴族ではない」、すなわち「俗物」という意味。過去の英国において中産階級を指す。自らに義務を課す高貴さに欠いた人間。欲求のみを持ち、自分には権利だけがあると考え、義務を持っていると考えない人〕
-
偉そうな口調で電話する
make a patronizing phone call
-
偉そうな役人
bahadur〈俗〉
-
偉そうな態度
- attitude〈話〉
- bossy manner
- cock-of-the-walk attitude
- high horse〈話〉〔【語源】高級な馬(great horse)に乗って偉そうにしている様子から〕
- high-and-mighty air
-
偉そうな態度だ
act arrogant
-
偉そうな態度で
- in a bossy attitude
- with an attitude〈話〉
-
偉そうな態度で言う
say with an attitude〈話〉
-
偉そうな態度の人
a person with an attitude
-
偉そうな態度をとるな。
Don't get high-and-mighty with me.◆【使い方に注意】high-and-mighty〈話〉
-
偉そうな態度を取る
- act in a patronizing way
- queen it (over)《チェス》(女性が)
-
偉そうな歩き方
cock-of-the-walk stride
-
偉そうな表情になる
take on an important look [expression]
-
偉そうな表情をしている
have an important look [expression] (on one's face)
-
偉そうな表情をする
- put an important look [expression] on one's face
- wear [put on] an important look [expression]
-
偉そうな話しぶり
high horse〈話〉〔【語源】高級な馬(great horse)に乗って偉そうにしている様子から〕
-
偉そうな顔つき
an important look [expression] (on one's face)
-
偉そうな顔つきで
with an important look [expression] (on one's face)
-
偉そうな顔つきで答える
reply with an important look [expression]
-
偉そうな顔をしている
- act big
- have an important look [expression] (on one's face)
-
偉そうな顔をしている人
a person with an important look [expression] on one's face
-
偉そうな顔をする
- look big
- put an important look [expression] on one's face
- stick one's nose in the air
- wear [put on] an important look [expression]
-
偉そうな顔を見せる
show an important look [expression] on one's face
-
偉そうに
- with an air of authority
- with an air of great importance
- with an air of importance
【副】- big
- bigly
- bumptiously
- chestily〈話〉
- patronizingly
- upstage
-
偉そうにしたけちな野郎
hard little man
-
偉そうにしてるやつ
large charge
-
偉そうにしない
-
偉そうにしないでよ。/何だよ、その態度は。
Don't (you) give me attitude.
-
偉そうにする
- act the great man
- assume an air of superiority
- put on a grand air
-
偉そうにする人
bashaw
-
偉そうにならないように
without being patronizing
-
偉そうになる
go patronizing
-
偉そうにほほ笑む
smile patronizingly
-
偉そうに命令する
boss about [around]
-
偉そうに威張る女性
bossy woman
-
偉そうに振る舞う
- act high and mighty
- act in a patronizing way
- act the grand seigneur
- do the big [grand, swell]
- get up on one's high horse
- walk heavy〈米俗〉
【自動】bluster
-
偉そうに振る舞うやつ
Lord Muck〔【参考】Lady Muck〕
-
偉そうに振る舞う女
Lady Muck〔【参考】Lord Muck〕
-
偉そうに構えている
look important
-
偉そうに構える
- bear one's head high
- carry one's head high
- come the heavy (father)
- do the heavy (father)
-
偉そうに見せる
come it
-
偉そうに言う
- say bossily
- say with an attitude〈話〉
-
偉そうに話す
- shoot off one's mouth〈話〉(何でも知っているかのように)
- shoot one's mouth off〈話〉(何でも知っているかのように)
-
偉そうに話をする
-
偉そうに~を言う
say ~ bossily
-
偉ぶった
【形】- pretentious(人が)
- self-important(態度が)
- smart-arse〈卑〉
- smart-ass〈卑〉
- wise-arse〈卑〉
- wise-ass〈卑〉
-
偉ぶったブロガー
blogsnob〔インターネット上で、仲の良い友人のコメントにしか返答しないブロガー。〕
-
偉ぶった口調
a superior tone (of voice)
* データの転載は禁じられています。