-
俵
-
俵万智は今年、明治(1868-1912)の情熱の女流歌人・与謝野晶子(1878-1942)の歌集「みだれ髪」を現代語に訳して再び話題になっている。
This year, Tawara created another sensation after interpreting "Midare-gami" (Disheveled Hair), which was written by Akiko Yosano (1878-1942), a passionate poet from the Meiji era (1868-1912) in modern languages.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT145036", "2539515"
-
俵返し
Rice Bag Reversal《柔道》
-
_キロの米俵
bag of rice weighing __ kg
-
おにぎりの形は一般に、関東は丸や三角、関西は俵型で黒ごまをまぶしたものが多いといわれているが、各家庭の好みによる。
In general, "onigiri" are said to be round or triangular in shape in the Kanto region and barrel-shaped, covered with black sesame seeds in the Kansai region, but each household has its own preferences.〔
【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA03-102", "2361276"
-
この祭りでは、米俵の形をしたちょうちんが天の川のように光り輝く。
Straw rice-bag shaped lanterns shine like the Milky Way in this festival.〔
【出典】Hiragana Times, 2006年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT238006", "2456229"
-
そのグループは、米1000俵を四国の農家から集めることを計画している。
The group plans to collect 1,000 straw bags of rice from farmers in Shikoku.〔
【出典】Catch a Wave, 2005年3月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
その量は今や1俵を切っています。俵はコメの伝統的な単位で、1俵は60キロです。
It has now finally become less than one bale, a traditional unit for rice, which is 60 kilograms."MB000508", "2373684"
-
事業者は、床面からの高さが二メートル以上のはい(容器が袋、かます又は俵である荷により構成されるものに限る。)については、当該はいと隣接のはいとの間隔を、はいの下端において十センチメートル以上としなければならない。
The employer shall, as regards the cargo pile (limited to those composed of cargoes, containers of which are sacks, straw bags or bales) having a height of 2 m or more from the floor surface, ensure the spacing between cargo piles with 10 cm or more at the bottom.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
二 容器が袋、かます又は俵である荷により構成されるはいについては、ひな段状にくずし、ひな段の各段(最下段を除く。)の高さは一・五メートル以下とすること。
(ii) For a cargo pile composed of cargoes of which containers are sacks, straw bags or bales, to break the said cargo pile in tiers, and make the height of each tier (excluding the lowest tier) 1.5 m or less.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
前年には歌人、俵万智さんの初歌集『サラダ記念日』が大ベストセラーになった。
In the previous year, contemporary poet TAWARA Machi released her first collection of tanka (another form of Japanese poetry) called "Sarada Kinenbi" (Salad Anniversary) and it became a bestseller.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT275008", "2367073"
-
大黒天は、米俵の上に立ち、打ち出の小槌と大きな袋を手に持っており、農業の神といわれています。
One of them, called Daikokuten, who stands on bags of rice with a lucky hammer and a big sack in his hands, is the god of agriculture."A0000285", "2424811"
-
寒風吹く中、重量約5トンの巨大な米俵を、男衆約200人が二つのグループに分かれて(力の限り)引き合う。
In the cold wind, two groups of approximately 200 men compete to drag a huge bag of rice weighing about five tonnes.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT219003", "2365477"
-
干し草の俵に座る
be seated on a hay bale
-
干し草を俵にする
bale hay
-
形は丸、三角、俵形にできます。
The shape can be round, triangular, or log-shaped.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT255042", "2505073"
-
手で握って俵形にする
shape into rectangular rounds
-
短歌は年配者に愛好者が多く、最近まで若者には忘れられた存在に近かった。10年ほど前に若き女流歌人、俵万智がみずみずしい感性と簡易な表現で彗星のごとく現れるまでは。
At the present time, tanka is particularly popular among the senior people, but was almost forgotten by young people -- until Machi Tawara, a young poet made a sudden debut about 10 years ago with her fresh perceptiveness and simple way of expressions.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT145036", "2262222"
-
米1俵
bag of rice
-
米俵
- a bale of rice
- rice bale
- straw rice bag
-
米百俵
100 sacks of rice〔2001年の流行語大賞〕
-
解俵
bale opening
-
(土俵の)中央には、勝栗、洗米、昆布、するめ、塩、かやの実という6種類の「鎮めもの」が、勝負にまつわる縁起物として埋められています。
In the center six items are buried as kind of good-luck charms: dried chestnuts, cleansed rice, kelp, dried squid, salt, and kaya nuts."IC016018", "2365429"
-
~と同じ土俵で
on an equal footing with
-
~の土俵で腕試しをする
flex one's muscle in ~ arena
-
~の土俵を組み替える
change the ground rules for
-
(人)を自分の土俵に誘い込む
lure someone onto one's playing field
-
12月4日、横綱白鵬関が大分県宇佐市にある宇佐神宮で土俵入りを行った。
On Dec. 4, yokozuna Hakuho performed a ring-entering ceremony at Usa Shrine in Usa, Oita Prefecture.〔
【出典】Catch a Wave, 2011年12月16日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
13日の土俵でもまた神経過敏になってしまい(負けてしまいましたが)、結局、14勝1敗で場所を終え(優勝となり)ました。
Although his nerves again got the better of him on day 13, he finished the tournament with 14 wins and one loss."MB004226", "2242059"
-
1950年代に関脇だった力道山がレスラーに転向してからずっと後のことだ。彼はアメリカらやってきたプロレスラーを四角い土俵(リング)で空手を使って打ちのめし、超人気となった。(力道山は、北朝鮮国籍が昇進の障害になると思い相撲界を去った)。
Long after the sekiwake-turned-wrestler of the 1950s, Rikidozan, proved extremely popular for the 'square ring' wrestling beatings he handed out to American 'puroresu' visitors (he left sumo as he believed his North Korean nationality would be an obstacle to promotion).〔
【出典】Hiragana Times, 2006年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT233017", "2396381"
-
1997年春場所、15歳が初土俵でしたが、十両昇進まで12年以上かかりました。
He had his first bout at the spring basho in 1997 when he was 15 years old and it took 12 years to become a juryo wrestler.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT273032", "2310443"
-
2人の力士(レスラー)が土俵(直径5メートルのリング)の上で戦う。
Two wrestlers fight in a ring about five meters in diameter.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT129068", "2546600"
-
2人は古式にのっとり、競技に入る前に左右の足を交互に上げ下げして準備運動をし(四股をふむ)、水で口をそそぎ(力水)、紙で体をぬぐい、清めの塩を土俵上にまく。
Before the bout commences, the wrestlers perform a series of ceremonial warm-up exercises and rituals. They stamp their feet, wash their mouths out with water and dry themselves with paper, and toss salt onto the ring, a ritual purification symbol."NIPO-232", "2265794"
-
3年ぶりに敗れた双葉山は、館内の興奮のどよめきにもかかわらず、普段通り土俵に一礼して引き揚げたという。
In spite of the excited stirs inside the hall, the three-year undefeated Futabayama bowed to the sumo ring as usual and walked away.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT252022", "2364094"
-
6月1日、白鵬は東京の明治神宮で土俵入りを行った。
On June 1, Hakuho held his ring-entering ceremony at Meiji Shrine in Tokyo.〔
【出典】Catch a Wave, 2007年6月8日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
「ノコッタ」は両力士とも土俵に残っている、勝負はまだついていない、を意味する。
Nokotta means that both wrestlers are still in the ring."IC011002", "2413077"
-
「勇み足」は、ほとんど勝っている相撲で、土俵際で誤って先に足を土俵の外に踏みこしてしまった場合です。
Isamiashi is where, in a match that is almost won, the opponent misjudges the edge of the ring and sets foot outside the ring first.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112017", "2371195"
-
「土俵の中には金が埋まっている」とはよく言ったもの。
It's true," There's gold buried in that ring!"〔
【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT064046", "2385798"
-
「清めの塩」には、邪気を払って土俵を清め、力士がけがをしないことを祈る意味が込められています。
The purifying salt has the meaning of driving evil spirits from the ring and praying that the wrestlers do not get injured."IC016018", "2501137"
-
「経費削減と人材育成は全く異なる問題です」「その通り、同じ土俵で論じるのは間違いだと思います」
"Cost reduction and human resource cultivation are two entirely different things." "I agree. We can't put them in the same arena."
-
あるいは、土俵に足の裏以外の体の一部が付いた方が負けという単純なものです。
Or, there is a simple rule that if part of your body other than the sole of your foot touches the ring, you lose.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112017", "2426273"
-
およそ1万人のファンの声援に応えて、朝青龍関は土俵を去るときに両腕を宙に上げた。
In responding to the cheers of about 10,000 fans, Asashoryu lifted his arms in the air as he left the dohyo.〔
【出典】Catch a Wave, 2010年10月22日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
けがのため7場所連続で休場していた貴乃花関は、9月場所から土俵に帰ってきました。
After being unable to compete in seven tournaments because of an injury, Takanohana returned to the sumo ring for the September tournament."MB000933", "2235779"
-
こうした相撲の人気にもかかわらず、ブルガリアには本格的な土俵がまだ作られていません。
Despite sumo's popularity, an authentic ring has yet to be constructed in the country."MB003756", "2284462"
-
このハワイ生まれの力士は1989年に初土俵を踏み、巨体と力強さで番付を順調に上りました。
The Hawaiian-born sumo wrestler debuted in 1989 and successfully advanced through the sumo ranks with his gigantic body and strong power."MB002137", "2466639"
-
この土俵入りは横綱双葉山関の生誕100周年を記念するものだった。
The ceremony marked the 100th anniversary of the birth of yokozuna Futabayama.〔
【出典】Catch a Wave, 2011年12月16日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
この場合、たとえつっている力士の足が先に土俵の外に付いたとしてもつっている力士の勝ち。
In this situation, even if the foot of the wrestler doing the hoisting touches outside the sumo ring first, he wins.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112017", "2368359"
-
この大銀杏を結うのは本場所の土俵に上がる時と、自らの結婚式の時だけで、いわば関取の正装といえます。
The only times they wear the ooicho are when going into the ring of a regular sumo tournament and at their own weddings, and you could say it's the uniform of the Sekitori, so to speak.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112018", "2495946"
-
しかし、土俵から出るといっても、例えば一方が相手をつり上げたまま土俵の外に出た場合はどうなるでしょうか。
However, in regard to leaving the ring, what happens for example if one wrestler hoists his opponent up and leaves the ring?〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112017", "2325748"
-
しかし、太田知事は土俵に上がる許可を5年連続で得られませんでした。
However, Ota has again been refused permission to step into the ring for the fifth straight year."MB000040", "2324365"