A transfer by a Trust Company to another Trust Company of all or part of its Trust Business (referred to as a "Business Transfer" in the following paragraph) shall not be effected without the authorization of the Prime Minister; provided, however, that this shall not apply to a Business Transfer in which only Custodian Type Trust Business is transferred.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
An absorption-type split implemented by a Trust Company for the purpose of having another stock company succeed to the whole or a part of its Trust Business (referred to as "Absorption-Type Split" in the following paragraph and paragraph (5)) shall not be effected without the authorization of the Prime Minister; provided, however, that this shall not apply to Absorption-Type Split in which only Custodian Type Trust Business is succeeded to.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社が信託財産として所有する登録国債の登録方法等に関する命令
Order on Registration Method, etc. for Registered National Government Bonds Held by Trust Corporations as Trust Assets〔日本法〕
信託会社が信託財産として所有する登録社債等の登録方法等に関する命令
Order on Registration Method, etc. for Registered Bonds, etc. Held by Trust Corporation as Trust Assets〔日本法〕
An incorporation-type company split implemented by a Trust Company for the purpose of having a newly incorporated stock company succeed to the whole of its Trust Business (referred to as "Incorporation-Type Company Split" in the following paragraph and paragraph (5)) shall not be effected without the authorization of the Prime Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company has come to fall under any of the items of Article 41(2), said Trust Company's license under Article 3 or its registration under Article 7(1) shall cease to be effective.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Major Shareholder of a Trust Company has ceased to be a Major Shareholder of said Trust Company, the Major Shareholder shall notify the Prime Minister to that effect without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社の事業年度は、四月一日から翌年三月三十一日までとする。
The business year of a Trust Company shall be from April 1 of a given year to March 31 of the next year.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Where a director (in the case of a company with committees, an executive officer) who engages in the full time business, of a Trust Company, engages in the full time business of another company or carries out business, the director shall obtain the approval of the Prime Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A Trust Company shall prepare a report on the status of trust property delegated thereto for each accounting period therefor, and deliver it to the beneficiaries of said trust property; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as the cases where not delivering said report will not interfere with the protection of the beneficiaries.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社は、その商号中に信託という文字を用いなければならない。
A Trust Company shall use the word "trust" in its trade name.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company (excluding a Custodian Type Trust Company) intends to reduce the amount of its stated capital, it shall obtain authorization therefor from the Prime Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A Trust Company shall prepare a business report with respect to each business year and submit it to the Prime Minister within three months from the end of each business year.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A Trust Company shall prepare an explanatory document stating matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those concerning the status of business and property with respect to each business year, and shall keep copies thereof at all of its business offices and thereby make it available for public inspection for one year from the day on which the period specified by a Cabinet Office Ordinance has elapsed after the end of each business year.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社は、信託の本旨に従い、受益者のため忠実に信託業務その他の業務を行わなければならない。
Trust Companies shall loyally carry out trust business or other business for beneficiaries in accordance with the main purpose of trust.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company has accepted a trust under a trust agreement, it shall deliver a document specifying the following matters to the settlor without delay; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where not delivering said documents will not interfere with the protection of the settlor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A Trust Company shall be liable for compensating for damages caused to a beneficiary with regard to business conducted by a person delegated with trust business by said Trust Company; provided, however, that this shall not apply to the case where a Trust Company has taken appropriate care in selecting an delegated person and made efforts to prevent the damages caused to a beneficiary with regard to the business conducted by the delegated person under the delegation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社は、営業保証金を本店の最寄りの供託所に供託しなければならない。
A Trust Company shall deposit a security deposit with the closest official depository to its head office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company (excluding a Custodian Type Trust Company) intends to change its statement of operational procedures, it shall obtain approval therefor from the Prime Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When there is a change in any of the matters listed in the items of Article 4(1), a Trust Company (excluding Custodian Type Trust Company) shall notify the Prime Minister to that effect within two weeks from the date of said change.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社は、自己の名義をもって、他人に信託業を営ませてはならない。
No Trust Company shall have another person carry out Trust Business in its own name.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社を全部又は一部の当事者とする合併は、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。
A merger wherein all or part of the parties thereto are Trust Companies shall not be effected without the authorization of the Prime Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company, etc. (including a person who has been entrusted with part of the authority pertaining to the investment by the Trust Company, etc. who is specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 2, paragraph (2)) has caused the beneficiaries of Investment Trust Property for which it conducts investment to suffer damages by failing to perform its duties, said Trust Company, etc. shall be jointly and severally liable for the damages suffered by said beneficiaries.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A Trust Company, etc. shall not, with regard to specific Investment Trust Property invested thereby, entrust the whole of the authority pertaining to said investment to persons specified by a Cabinet Office Ordinance as prescribed in Article 2, paragraph (2) or to other persons.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company, etc. is to conclude a Specific Purpose Trust Contract as the trustee, it shall notify the Prime Minister in advance pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
No Trust Company, etc. shall conclude an Investment Trust Contract for the purpose of mainly investing trust property of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor (hereinafter referred to as "Investment Trust Property" in this Chapter) in Securities.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When a Trust Company, etc. intends to conclude an Investment Trust Contract, it shall notify the Prime Minister of the contents of the basic terms and conditions of the Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor pertaining to the Investment Trust Contract (hereinafter referred to as the "Basic Terms and Conditions of the Investment Trust" in this Chapter) in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
信託会社等営業保証金規則
Ordinance on Business Security Deposit of Trust Corporations, etc.〔日本法〕
10 内閣総理大臣は、管理型外国信託会社登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。
(10) The Prime Minister shall make the Custodian Type Foreign Trust Companies' registry available for public inspection.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(10) A Life Insurance Company that carries out the Insurance Claim Trust Business pursuant to the provision of paragraph (3) shall be deemed to be a trust company pursuant to the provisions of a Cabinet Order, with regard to the application of what is specified by a Cabinet Order in the laws and regulations on taxation with regard to said Insurance Claim Trust Business.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(16) The term "Fiduciary Trust Company, etc." as used in this Act means a Trust Company or a Bank or any other financial institution that carries out trust business and which serves as the trustee of a Specific Purpose Trust.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(18) The term "Specified Trust Administrator" as used in this Act means a person appointed by a Fiduciary Trust Company, etc. pursuant to the provisions of Article 260(1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The term "Trust Company" as used in this Act shall mean a person who has been licensed by the Prime Minister under Article 3 or registered by the Prime Minister under Article 7(1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The provisions of the proviso to Article 331(2) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335(1) of the Companies Act), Article 332(2) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 334(1) of that Act), Article 336(2), and the proviso to Article 402(5) of that Act shall not apply to Trust Companies.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) With regard to the application of the provisions of Article 28 and Article 29 (excluding paragraph (3)) and the provisions of Chapter VII pertaining to these provisions in cases where a Trust Company has delegated its trust business, the term "Trust Company" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Trust Company (including a person who has been delegated by said Trust Company)."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a Trust Company (excluding a Custodian Type Trust Company) has obtained a registration under Article 7(1) or Article 52(1), said Trust Company's license under Article 3 shall cease to be effective.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person who is not a Trust Company shall not use, in its name or trade name, any word that is likely to cause the misunderstanding that the person is a Trust Company; provided, however, that this shall not apply to a person who has obtained a license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act or authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 信託会社は、信託の本旨に従い、善良な管理者の注意をもって、信託業務を行わなければならない。
(2) Trust Companies shall carry out trust business with due care of a prudent manager in accordance with the main purpose of trust.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In addition to business carried out pursuant to the provisions of the preceding paragraph, a Trust Company may, with the approval of the Prime Minister, carry out business that is not likely to interfere with the proper and reliable operation of its trust business and which is related thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A Trust Company shall accept a trust appropriate in light of the status of the settlors' knowledge, experience, and property and the purpose of concluding the trust agreement, and carry out its business so as not to lack protection for the settlors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A person who carries out Agency for Trust Agreements shall carry out Agency for Trust Agreements for a Trust Company or a Foreign Trust Company (hereinafter referred to as "Principal Trust Company") under authorization by said Trust Company or Foreign Trust Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In cases where creditors raise objections within the period under the preceding paragraph, the Foreign Company set forth in that paragraph shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by the resignation set forth in that paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a creditor has stated an objection, the juridical person for offenders rehabilitation shall repay it or give an appropriate security or entrust appropriate property to a trust company or a bank operating trust businesses for the purpose of repaying the creditor; except that this shall not apply when the merger is unlikely to harm the creditor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a director or executive officer, an accounting advisor, or a company auditor of a Trust Company has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed any act that falls under item (v) or (vi) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Trust Company to dismiss said director, executive officer, accounting advisor, or company auditor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a Foreign Trust Company's Representative in Japan or a resident officer in a branch office thereof has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed an act that falls under item (v) or (vi) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Foreign Trust Company to dismiss said representative or said officer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a director or executive officer, an accounting advisor, or a company auditor of a Custodian Type Trust Company has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed any act that falls under item (iv) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Custodian Type Trust Company to dismiss said director, executive officer, accounting advisor, or company auditor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 内閣総理大臣は、管理型信託会社登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。
(2) The Prime Minister shall make the Custodian Type Trust Companies' registry available for public inspection.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When an Custodian Type Foreign Trust Company's Representative in Japan or a resident officer in a branch office thereof has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed an act that falls under item (iv) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Custodian Type Foreign Trust Company to dismiss said representative or said officer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The training of a successor to trust affairs by a Former Fiduciary Trust Company, etc. shall be carried out in the presence of a Representative Beneficiary Certificate Holder if there is a Representative Beneficiary Certificate Holder, and in the presence of a person specified by resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting if there is no Representative Beneficiary Certificate Holder.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕