語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 便り 該当件数 : 60

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 便り
    • tiding〈文〉〔通例tidings〕
    • word
  • 便りがないのは良い便り。/知らせがないのは良い知らせ。
    No news is good news.《諺》
  • 便りをする
    drop someone a line(人に)
  • ~を風の便りに聞く
    hear ~ on [over, via] the grapevine
  • ~以来(人)から便りがない
    haven't heard from someone since
  • (人)からはこの_年便りがない
    haven't heard from someone in __ years
  • (人)から何カ月も便りがない
    haven't heard from someone in months
  • (人)から便りがある
    hear a sound out of
  • (人)から便りをもらう
    have the pleasure of hearing from
  • (人)から便りをもらうのはいつもうれしいことだ
    be always good to hear from
  • (人)から時折便りをもらう
    receive occasional letters from
  • (人)に励ましの便りを送る
    send someone an encouraging letter
  • (人)の便りを全く聞かない
    • have no news of
    • hear nothing of
  • (人)の所へ良い便りをもたらす
    bring someone the good tidings
  • 〔that以下〕ということを風の便りに聞く
    hear on [over, through, via] the grapevine that
  • 《前文(仕事)》2002年11月15日付のお便りに対するお返事です。
    I am writing in reply to your letter of Nov. 15 2002.
  • 《前文(仕事)》突然のお便り失礼かと思いましたが、~をお知らせしたいと存じます。
    We are taking the liberty of informing you that ~.
  • 《前文》親切なお便りをありがとうございます
    Thank you for your kind letter.
  • 《前文(仕事)》貴社より購入したコンピューターに関してお便り致します。
    I am writing concerning [in regard to] the computer I recently purchased from you.
  • 《末文》お便りをお待ちしております。
    Awaiting to hear from you soon.
  • 《末文》またすぐにお便りします。
    I'll soon write to you again.
  • 2カ月ぶりにお便りします。
    It's been two months since I last wrote."LE230036", "2135748"
  • 3時になりました。今週もたくさんのお便り、ありがとうございました。
    It's 3 o'clock now. Thank you, all listeners, for sending many letters again this week.〔DJ〕
  • あなたの優しいお便り
    your kind letter
  • ある人から聞いたんだ。/そういううわさだよ。/小耳にはさんだ。/うわさを聞いた。/風の便りに聞いた。
    A little bird told me.〔【直訳】小鳥が私に話してくれた。◆秘密を話した人の名を言いたくないときに「(おしゃべりの)誰かさん」という意味でa little birdを主語として使える。〕
  • いままで彼女から一度しか便りがない。
    I have heard from her only once so far.
  • うれしい便り
    glad tidings
  • お伺いしにくいことなのですが、お願いしたいことがありお時間を取ってもらえないかと思いお便りしています。
    While it is difficult for me to ask, I am writing to see if you have any available time to give me a little bit of help."LE200045", "2183788"
  • 便りを頂きありがとうございます。
    How very nice to hear from you.《レ》
  • このお便りは、Jerox社が現在お使いのコピー機やプリンターを買い取り、お得なディスカウント料金で新しいJeroxデジタル製品と交換させていただくことをお知らせするものです。
    This letter is to confirm that Jerox would like to buyback your current and other copiers or printers and exchange them for the new Jerox digital products at a highly discounted rate."LE-K0012", "2173456"
  • この場合、便りのないのは悪い便りだ。
    No news is bad news in this case.
  • この日までに~から色よい便りがない場合
    if someone does not hear from ~ favorably by this date
  • ご面倒をお掛けしたくないが、どうしてもお便りせずにはいられませんでした。
    I hate to trouble you, but I really felt I had to write.《レ》
  • それを風の便りで知る
    hear it in the breeze
  • それ以来彼からの便りはありません。
    I haven't heard from him since.
  • できるだけ頻繁に(人)に便りを送る
    write to someone as often as one can
  • どうぞ私にお便りを下さい。
    Please let me hear from you.
  • まず最初は、サンディエゴにお住まいのペンネーム失恋アンさんからのお便りです。「初めまして、私は28歳の元OLです。先週彼と別れました」
    First one is from "Heartbroken Ann of San Diego." It says "Hello. I'm a 28-year-old ex-office clerk. I broke up with my boyfriend last week."〔DJ〕
  • また九州からお便りします。
    I will send you another postcard from Kyushu."LE200057", "2123420"
  • もしすでにお支払いいただいている場合、このお便りは無視していただいて結構です。
    Please disregard this notice if you already sent the payment to us.《レ》〔滞納◆請求書〕
  • 一筆お便りください。
    Drop a line to me.
  • 人に便りを持たせる
    【自動】
      send
  • 先月貴社の航空機を利用しました際に私が受けた大変素晴らしいサービスについてお礼を申し上げたく、お便りしております。
    I am writing to express my gratitude for the exceptional service I received while flying with your airline last month."LE200006", "2110498"
  • 前回お便りを差し上げてからいろいろなことがありました。
    So much has happened since I last wrote to you.《レ》
  • 契約変更の提案があり、お便りを差し上げております。
    This letter is to explain the proposed changes to the supply agreement.《レ》〔取引〕
  • 姉のタラ・カートライトが最期の3カ月間に貴病院で受けた素晴らしいケアに対して感謝の意を述べたく、お便りさせていただきました。
    I am writing to express my appreciation for the outstanding care that my sister Tara Cartwright received at your hospital in her final three months of life."LE230011", "2110496"
  • 御社の素晴らしい新刊『Family Matters』に関し、お祝いの気持ちを伝えたく、お便りしました。
    I am writing to congratulate you on another excellent edition of Family Matters."LE230065", "2110492"
  • 御社の製品の安全性に関し、懸念を持っていることを示すべくお便りしています。
    I am writing to express my concern about the safety of your product.《レ》〔クレーム◆文句◆不満〕
  • 悲しい便り
    sad tidings
  • 故郷からの便りを待ち望む
    miss news from one's hometown
* データの転載は禁じられています。  

1 2