語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 127

1 2 3 

* データの転載は禁じられています。  
  • 弓妃が2~3カ月後に日本に戻ると、ザックから4枚の絵はがきが届いていた--彼女は「カイロで何かが起こった」ことを認識した。
    When Kayuki arrived back in Japan a few months later she found 4 postcards from Zack waiting for her - and she realized that 'something had happened in Cairo.'〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2560572"
  • 弓妃が南アフリカ人に出会ったのはこのときが初めてで、ザックもこれまで日本人に出会ったことがなかった。
    Zack was the first South African Kayuki had met and she was the first Japanese he had ever met.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2580238"
  • 弓妃が日本に戻って間もなく、最愛の父親が亡くなった。心の支えが必要となった彼女の心はザックに向いた。
    A short time after Kayuki arrived back in Japan her beloved Father died and, finding that she needed emotional support, she turned to Zack.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2229802"
  • 弓妃とザックの両親との最初の出会いはとてもうまくいった。
    Kayuki's first meeting with Zack's parents went very well.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2391359"
  • 弓妃は続けて言う。「パートナーとその家族のあるがままを受け入れることです」
    Kayuki adds "Accept your partner and their family for who they are."〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2391357"
  • 木斯
    【地名】
      Jiamusi〔中国・黒竜江省〕
  • 【地名】
    1. Chiali〔台湾。〕
    2. Jiali〔台湾。〕
  • 12月1日、「YAWARAちゃん」としてよく知られている田村亮子さんがオリックス・ブルーウェーブの谷知選手と結婚しました。
    On December 1st, Ryoko Tamura, who is better known as "Yawara chan," married Orix BlueWave player Yoshitomo Tani."MB002176", "2419346"
  • 2003年12月、オリックスバファローズの主力外野手である谷知さんと結婚しました。
    In December 2003, she wedded Yoshitomo Tani, a leading outfielder for the Orix Buffaloes."MB003661", "2355805"
  • 2003年、彼女は世界選手権6連覇を達成し、同年、オリックス・バファローズの谷知外野手と結婚した。
    In 2003, she won her sixth consecutive world championship, and in the same year she got married to Orix Buffaloes outfielder Tani Yoshitomo.〔【出典】Catch a Wave, 2005年7月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 2007年9月、胡は同じ活動家の滕彪(Teng Biao)とともに、オリンピック開催を迎える中で起きている人権侵害についての文章を発表した。
    In September 2007, he published an article together with fellow activist Teng Biao about human rights violations in the run-up to the Olympics.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • 2008年1月28日、警察は胡を「国家転覆扇動」容疑で正式に起訴した。同容疑は、中国の非暴力の活動家を沈黙させ投獄するためによく利用されている。
    The police formally charged him with 'inciting subversion' on 28 January 2008, an accusation regularly used to silence and imprison peaceful activists in China.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • 2008年1月31日に初めて面会した家族・弁護人は、胡の顔色は悪く、ストレスを受けており、まるで台詞を言うように話していたと、その状況を心配していた。
    After their first meeting with him on 31 January 2008, his family expressed concern that he seemed pale, under stress and speaking as if he were rehearsing a play.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • 2008年4月3日、胡は「国家転覆扇動」の罪で3年半の禁錮刑の判決を受けた。
    Hu Jia was sentenced to three-and-a-half years in prison on 3 April 2008 for "inciting subversion".〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年10月23日)
  • 3カ月後、弓妃は南アフリカへ向けて飛び立った。
    Three months later Kayuki was on a plane bound for South Africa.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2540950"
  • 「KASUMI」こと木村寿美さん。
    "KASUMI" is Ms Kasumi Kimura.〔【出典】Hiragana Times, 2000年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT166033", "2172258"
  • 「YAWARAちゃん」こと田村亮子さんと、プロ野球オリックス・ブルーウェーブの谷知選手が来秋に結婚することを発表しました。
    Ryoko Tamura, also known as 'Yawara chan', and Yoshitomo Tani, a baseball player for Orix, have announced they will get married next autumn."MB001118", "2439255"
  • 「YAWARAちゃん」としても知られている田村亮子さんが、オリックスの野球選手の谷知さんと12月20日に東京で結婚式を挙げます。
    Ryoko Tamura, also known as 'Yawara chan', and Yoshitomo Tani, an Orix baseball player, will have their wedding ceremony on December 20th in Tokyo."MB001798", "2439256"
  • 弓妃が無事に帰ってくるか、心配しなかった日は1日もなかった」
    "I was worried every single day whether Kayuki would return home safely."〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2168895"
  • 「古きき昔のイメージとは違うけれど、それでも、アメリカの女性に比べれば優しい」
    "They're different from those of the good old days, but they're still kinder than American girls, anyway."〔【出典】Hiragana Times, 1989年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT033002", "2179661"
  • 「私たちは南アフリカに引っ越すことにしました。ザックが日本に住む方がより大変だと思ったからです」と弓妃は説明する。
    "We decided to move to South Africa because I thought it would be more difficult for Zack to live in Japan." Kayuki explains.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2181030"
  • 「胡は即時かつ無条件に釈放され、その有罪判決は取り消されるべきである」と、アムネスティは述べた。
    "Hu Jia should be immediately and unconditionally released and his conviction overturned," said Amnesty International.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • しかし、この16歳の挑戦者は「あきらめてはだめ、純!一番大切なのはこの試合に勝ちたいという気持ちを持ち続けること」と自分自身に言い聞かせた。
    But the 16-year-old challenger told herself, "Never give up, Kasumi! The most important thing is to keep your desire to win the match."〔【出典】Catch a Wave, 2009年10月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • それなりのルールがあるらしいので、「絢、ちゃんとルール分かっているの?」と、娘に尋ねるとこう答えた。「大丈夫。
    The game appeared to have some rules but when I asked Ayaka, "Do you understand the rules," she replied, "It's fine mum.〔【出典】Hiragana Times, 2000年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT159059", "2486359"
  • また、彼女の家族が私を受け入れることに消極的だったことを理解しなけければなりません。彼らは『この男は弓妃を遠い外国へ連れていってしまう』と思ったに違いありません」とザックは言う。
    Also I had to understand her family's initial reluctance to accept me - they were thinking 'This man is taking our Kayuki far away to a foreign country.'" Zack says.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2240699"
  • アムネスティは、各国指導者および国際オリンピック委員会(IOC)が、胡その他の中国の活動家らの無条件釈放を要請するよう訴える。彼らは単に、オリンピック前に表現の自由や結社の自由を平和的に行使したゆえに沈黙させられ、また投獄された人々である。
    Amnesty International is appealing to world leaders and the International Olympics Committee to call for the unconditional release of Hu Jia and other activists in China who have been silenced and imprisoned solely for peacefully exercising their freedoms of expression and association in the lead-up to the Olympics.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • アムネスティは、胡が良心の囚人であると考え、当初から胡佳の拘禁とその妻と乳児が「自宅軟禁」されていることに反対していた。
    The organization considers Hu Jia a prisoner of conscience and has from the outset opposed his detention and the 'house arrest' of his wife and baby.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • アムネスティは、胡は良心の囚人であり、即時かつ無条件の釈放を要請し続けている。
    Amnesty International considers him to be a prisoner of conscience and has called for his immediate and unconditional release.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • アムネスティは、胡を良心の囚人であると見なし、即時・無条件の釈放を要求している。
    Amnesty International considers Hu Jia a prisoner of conscience and has demanded his immediate and unconditional release.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年10月23日)
  • アムネスティ・インターナショナルは、本日、人権擁護活動家である胡(Hu Jia)を国家政権転覆扇動罪で有罪にした中国当局の決定を非難した。
    Amnesty International today condemned the decision by Chinese authorities to convict human rights defender Hu Jia on charges of 'inciting subversion of state power'.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • オリックス・バファローズの谷知外野手(33)が読売ジャイアンツにトレードされた。
    Tani Yoshitomo, an outfielder for the Orix Buffaloes, 33, was traded to the Yomiuri Giants.〔【出典】Catch a Wave, 2006年11月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ザックが最初に会った弓妃の家族は、婚約のために南アフリカへやって来た佳弓妃の母だった。
    Zack's first meeting with Kayuki's family occurred when Kayuki's mother came to South Africa for their engagement.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2580240"
  • ザックは自分の車で弓妃の車の前を走っていた。そのとき、道路脇の木陰から男が飛び出してきて、手にしていたブロックで彼女の車の後部座席の窓を割ろうとした。そこにハンドバッグでもあれば盗もうと思ったに違いない。
    Zack was driving his car in front of Kayuki's when a man holding a brick jumped out from among some trees beside the road and tried to smash her car's rear side window where he thought there may be a handbag to steal.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2580237"
  • シドニー五輪の金メダリスト、田村亮子選手(28)とオリックスブルーウェーブの外野手、谷知選手(30)が結婚した。
    Sydney Olympics gold medalist Tamura Ryoko, 28, and Orix BlueWave outfielder Tani Yoshitomo, 30, got married.〔【出典】Catch a Wave, 2003年12月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 世界ランク99位の石川純選手が、ランク10位のティエ・ヤナ選手(香港)と対戦した。
    Ishikawa Kasumi, the 99th-ranked player in the world, played against 10th-ranked Tie Yana of Hong Kong.〔【出典】Catch a Wave, 2009年10月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 中国語のインターネットでは、政治的な検閲があるために開かれた議論はあまり起こっていないが、王昊(Wang haoxuan)氏の胡への非難が注目を集めた。
    In the Chinese internet, because of political censorship, there isn't much open discussion, but Wang haoxuan's attack on Hu Jia caught some attention.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Oiwan Lam 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • 二人がエジプトにいたとき、弓妃は露天商からきれいなテーブルクロスを買おうとした。
    When they were together in Egypt, Kayuki wanted to buy a beautiful table-cloth from a street vendor.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2564483"
  • 人権活動家で作家でもある胡(Hu Jia)は、人権に関する文書を記し、海外メディアの取材に応じたために「国家転覆を扇動した」として拘禁刑に処されている。
    Human rights activist and writer Hu Jia continues to serve his sentence for "inciting subversion" by writing about human rights and giving interviews to foreign media.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年7月28日)
  • 今回、胡が受賞したことは、人権侵害に抗して立ち上がっているすべての中国人活動家の取り組みに光をあてるものである。
    The award highlights the work of all activists in China who stand up against human rights abuses.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年10月23日)
  • 体を動かすことが好きだった木村寿美さんは、ジャズダンスなどの講師をしていた。
    She liked to move her body, so Kasumi Kimura used to be a jazz dance teacher.〔【出典】Hiragana Times, 2000年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT166033", "2443829"
  • 北京の活動家、胡(Hu Jia)は、すでに数カ月間の自宅軟禁処分を受けたのち、3月18日に自身の人権擁護活動を理由に「国家転覆扇動罪」で裁判にかけられた。
    Beijing-based activist Hu Jia who was tried on 18 March for 'inciting subversion' in connection with his human rights activities, after he had already spent many months under intrusive 'house arrest'.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年4月1日)
  • 北京市第1中級人民法院で言い渡された判決によれば、胡は1989年の民主化運動について記事を公表したことで有罪とされた。
    The verdict issued by Beijing Municipal No. 1 Intermediate People's Court accused him of publishing articles related to the 1989 pro-democracy movement.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年6月4日)
  • 北京愛知行健康教育研究所(Beijing Aizhixing Institute of Health Education)の共同設立者として、胡はHIV/エイズ問題の活動家として活動を始めた。しかし、エイズ以外のさまざまな人権問題にも取り組むなど、胡佳の活動範囲は広がっていた。
    As co-founder of the Beijing Aizhixing Institute of Health Education, Hu Jia began as an activist on HIV/AIDS issues, but his focus broadened to include a variety of other human rights concerns.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • 南アフリカで2年半を過ごした後、ザックと弓妃は身の回りの品々を詰め込み、去年、日本へやって来た。
    Zack and Kayuki packed their belongings and moved to Japan last year, after spending two and a half years in South Africa.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2580234"
  • 南アフリカに数年間住んでいた弓妃さんは、そこで見つけたたくさんの宝物と一緒に日本に戻ってきた。
    After living in South Africa for a number of years, Kayuki returned to Japan bringing many of the treasures she had discovered there.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT206038", "2236395"
  • 南アフリカ人のザックが弓妃(日本人)と最初に出会ったのは、1996年の7月、エジプトのカイロのユースホステルでだった。
    South African Zack first met Kayuki (Japanese) in a youth hostel in Cairo, Egypt in July 1996.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2454716"
  • 去年の終わり頃、弓妃がプレトリアで赤信号待ちをしていたときに、カージャック未遂事件に巻き込まれた。
    Kayuki was involved in an attempted car-hijacking while waiting at a red-light in Pretoria only late last year.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT199036", "2391358"
  • 命令は、同サイトに胡に関する情報が出ていたことに関係していると考えられている。
    It is believed the order may relate to information on the site about Hu Jia, who co-founded the Institute as part of his advocacy on HIV/AIDS issues.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月7日)
  • 夫とともに現在千葉に住んでいる弓妃さんは、彼らの日本と南アフリカでの思い出を反映した部屋をうまく作り上げた。
    Now living in Chiba, Kayuki and her husband have cleverly created a room that reflects their Japanese & South African heritage.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT206038", "2415115"
  • 日本女子チームは平野早矢香選手、福原愛選手、石川純選手で構成されていた。
    The Japanese women's team consisted of Hirano Sayaka, Fukuhara Ai and Ishikawa Kasumi.〔【出典】Catch a Wave, 2012年9月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3