"What time can we expect you to join our party?" "I don't know yet! I may need to work overtime tonight, so just expect me when you see me, O.K?"〔"Expect me when you see me."は、直訳すると、「あなたが実際に私の顔を見たときに、私が来たんだと思ってください」となる。〕
「何時頃迎えに来たらいい?」「そうねえ…お昼くらい?」
"What time should I pick you up?" "Let's see... May be around noonish?"◆【使い方に注意】noonish〈米〉
「殺人が行われたのは、朝の何時頃なんです?
"at what sort of unearthly hour in the morning was the murder really committed?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FISHE", "2184916"